Император мира
Шрифт:
Пока бывший агент подыскивал последнего рекрута, мужчины коротали время за игрой в карты. Женщины сидели держась за руки и глядели на командира большими золотистыми глазами.
Когда Руиз уже собирался сдаться и удовлетвориться тем, что имеет, в кабинку переговоров ввалилась знакомая фигура — высоченный, тощий и угловатый тип, чьи жидкие седые волосы были заплетены в тощую косичку. Шишковатое лицо украшали полосы зеленовато-голубой раскраски, а одежда состояла из потрепанного комбинезона, покрытого сувенирными заплатками с дильвермунских
— Я не опоздал? — спросил, слегка покачиваясь, Олбани Евфрат. Он, прищурившись, вгляделся в лицо нанимателя и шагнул вперед. — Руиз? Руиз Ав? Ты-то что делаешь в этом чертовом логове?
— Тебя ищу, — ответил Руиз почти серьезно. Он еле сдерживал захлестнувшую его радость. Олбани был не святее любого, кто воевал и убивал за деньги или ради извращенного удовольствия. Но Руизу в свое время довелось сражаться бок о бок с Евфратом, и он видел, что этот человек способен на верность и сострадание — качества, чрезвычайно редкие для наемника. У них завязалась осторожная дружба, сохранившаяся несмотря на то, что в результате злополучной второй линианской кампании они оказались по разные стороны баррикад. Главной слабостью Олбани оставалось пристрастие к различным химическим стимуляторам. В данный момент он был абсолютно пьян.
— Меня, стало быть, ищешь, — произнес Евфрат заплетающимся языком. — Странно. Ладно, вот он я. Что за работа?
— Подкрадываться и вынюхивать, вот что, — ответил Руиз. — Ну и убрать по возможности. Олбани с сомнением покачал головой:
— Не знаю, Руиз. Никогда не стремился к работе, где требуется хладнокровие.
— Знаю. Но тут овчинка стоит выделки. Объект уж больно выразительный. Ликвидировать его надо во что бы то ни стало — от этого зависят судьбы очень многих людей.
«И ведь ни капли лжи», — подумал бывший агент. Олбани вздохнул:
— Ладно, раз ты так говоришь. Не думаю, что ты стал бы меня обманывать. У тебя на этот счет всегда был пунктик — никому не врать.
— Отлично, — подвел итог Руиз. — Давай-ка протрезвим тебя и поедем. Дело срочное.
Вся команда разместилась в бронированной амфибии Публия. Сам хозяин, следуя здравому совету Руиза, не показывался. Агент высказал предположение, что один из наемников может случайно узнать творца чудовищ и сломаться под бременем угрызений совести.
Олбани протрезвел, но его все еще трясло. Бортовая аптечка накачивала его восстановительными средствами через пристегнутую на запястье трансфузионную манжету.
— Итак, — начал Евфрат, — в чем состоит наша задача?
Они направлялись в ангар, где Публий держал батискаф, и у Руиза было в запасе несколько минут, чтобы посвятить старого товарища в план, разработанный совместно с двойником Юбере. Он объяснил, где и как они проникнут во владения клиента, расположенные в недрах пещерного небоскреба. Затем обрисовал, не вдаваясь в омерзительные детали, вероятные препятствия. Все они прошли специальную подготовку по ведению боевых действий в городских
Наемников интересовало, кто же является объектом операции, то один, то другой пытался выяснить, на каких уровнях им предстоит драться. Руиз дипломатично уходил от ответов. Чувство ответственности за нанятых им убийц неприятно давило на него, особенно теперь, когда к ним присоединился Олбани. Он не сомневался, что стоит хоть одному из них узнать, в чем заключается задание и кого им предстоит убрать, Публий незамедлительно позаботится о том, чтобы распространять слухи по окончании операции было некому.
Руиз покончил с изложением плана.
— Вопросов нет? — Он оглядел окружавших его людей. — Порядок. По прибытии в ангар каждый сможет выбрать себе оружие по вкусу. Олбани, ты будешь нашей ищейкой. У тебя всегда был великолепный нюх на неприятности. — Затем кивнул на клон киборга. — Хаксли займётся разведывательным оборудованием, это его специальность.
— А я? — подал сиплый голос Зверятник по имени Дурбан.
— Первый на тропе.
Руиз повернулся к бывшему гладиатору, который вообще не назвался.
— Ты и Дурбан будете выскакивать вперед по очереди, словно играете в чехарду. Так надежнее. А вы двое прикрываете фланги, — обратился он к женщинам, которые представились как Мо и Чоу.
— А ты-то что? — поинтересовался Олбани. — Всю грязную работу, похоже, предстоит делать нам.
— Хотел бы я оказаться на вашем месте. Но я буду пасти новичков.
Широкие бесстрастные лица приобрели кислое выражение.
— И кто же это? — спросил зверятник.
— Генш и безоружный двойник, — неохотно ответил Руиз.
На хмурых физиономиях команды проступило упрямство.
— Чертовщина какая-то, — пробормотал Олбани. Руиз пожал плечами:
— Ну, именно из-за них вы получаете такие большие деньги. Больше мне нечего вам сказать.
— А как насчет фразы: «Если вы передумали, можете вылезать у ближайшего небоскреба»? — спросила одна из яхианок.
— Извините, — покачал головой Руиз. — На контракте стоит ваша подпись. Отказ от работы означает, что вы будете проданы в рабство. Вот и все.
— Ты изменился, стал жестче, чем в былые времена, — печально покачал головой Олбани.
— Мой контракт еще суровей, чем у вас, — ответил Руиз, думая о скальпеле Публия.
Прежде чем пустить их на борт батискафа, Публий послал Хьюи за Руизом. Он встретил пленника в командирской рубке, любуясь мерцающими огнями Моревейника через огромный иллюминатор. Помещение, якобы для удобства маленького генша, который терпеливо ждал в углу, освещалось только гроздью красных лампочек. На кушетке, растянув губы в нечеловеческой улыбке, восседал фальшивый Юбере. Четверо охранников-дирмов, расставленных по периметру рубки, поглаживали оружие, внимательно наблюдая за вошедшими.