Император Николай II и евреи
Шрифт:
Можно было бы предположить, что после выхода статей “Morning Post” и публикации исследований по «константинопольскому случаю с книгой Жоли» монсеньора Жуена, лорда Сиденхема и других еврейский лагерь предпримет новые шаги для опровержения результатов этих отрицательных исследований и статей, но это сделано не было.
Евреи и представители их «христианского фронта» продолжают делать вид, будто с открытием «Диалогов» Жоли они одержали решительную победу, и, несмотря на непримиримые противоречия, которые мы отметили ранее, они, как и раньше, стараются доказать, что последнее открытие образует единое нерушимое целое совместно с «разоблачениями» княгини Радзивилл, г-жи Херблат, г. дю Шайла и др.
В конце 1921 г. или самом начале 1922 г. была опубликована книга под названием «Правда о “Протоколах Сиона”. Литературная
Г-н Зелюк писал: «К статьям газеты “Times” мы прикладываем авторитетное предисловие нашего почтенного историка П. Н. Милюкова, нашедшего у парижского букиниста экземпляр книги, при сравнении которой с “Протоколами Сиона” выяснилось, что последние являются плагиатом от начала и до конца... Полное название обсуждаемой книги: Жоли, “Диалоги и т. д.”...».
Со своей стороны П. Н. Милюков писал: «В “Последних новостях” и в “Еврейской трибуне” были опубликованы “Воспоминания” г. дю Шайла о “Протоколах Сиона” и их издателе С. А. Нилусе. Г-н дю Шайла... видел подлинник рукописи этих “Протоколов” – тетрадь в кожаном переплете с огромным темно-синим пятном на первой странице; они были написаны по-французски, но, судя по орфографическим ошибкам и оборотам фраз, вероятнее всего, не французом. С. А. Нилус, владелец рукописи, опубликовавший их перевод в трех изданиях (1902-1906 и 1917 гг.), сообщил г. дю Шайла, что получил рукопись из Парижа от генерала Рачковского, которому “удалось вырвать ее из масонских архивов”. Показание г. дю Шайла имеет огромное значение, так как полностью совпадает со свидетельствами княгини Радзивилл и ее подруги, напечатанными в американской газете. Обе эти женщины видели эту же рукопись, написанную по-французски разными почерками на желтой бумаге с тем же голубым чернильным пятном на первой странице. Но они также видели в качестве автора некоего Головинского, агента Рачковского – главы тайной полиции в Париже. По словами Головинского, он вместе с более известным Манасиевичем-Мануйловым работал над этой рукописью в Национальной библиотеке Парижа по приказу Рачковского. Но, естественно, нет особой нужды во всех этих свидетельствах для того, чтобы сделать вывод, как его сделал и г. дю Шайла, что “Протоколы Сиона” были грубой подделкой, имеющей то же происхождение, что и произведения Дрюмона. Единственным объяснением громкой славы, завоеванной произведением агентов Рачковского, служит низкий уровень тех кругов, в которых распространялся этот документ».
Так, в своем «авторитетном предисловии наш почтенный историк П. Н. Милюков», господин министр иностранных дел Временного правительства, продолжает во славу Израиля непоколебимо держаться знаменитого «темно-синего чернильного пятна» на первой странице рукописи, которую видел г. дю Шайла в 1909 г., а также княгиня Радзивилл с г-жой Херблат в 1904-1905 гг., на глазах у которых и составлялась эта рукопись Головинским. И тем не менее, в то время когда была напечатана «Правда о “Протоколах Сиона”» с «авторитетным предисловием» г. Милюкова, обнаружившего у одного из парижских букинистов книгу Жоли (какое великолепное доказательство фабрикации подделки агентами охранки! – Автор). В то время, повторим, монсеньор Жуен уже выпустил объявление о переиздании тех самых «Протоколов» по изданию 1901 г., осуществленному г. Бутми в Петербурге. Впоследствии, когда перевод этих «Протоколов» в IV томе «Жидомасонской угрозы» поступил в продажу, каждый мог, если было желание, увидеть в нем фотографию страницы со вступлением на русском языке, на которой можно отчетливо прочитать по-русски: «Год 1901, декабрь, 9-е число».
Таким образом, вся ложь Люсьена Вольфа, княгини Радзивилл, г. дю Шайла, Родичева, Милюкова и других прислужников иудаизма уничтожала сама себя. Но эти последние продолжали нагло и настойчиво отрицать любое участие евреев в создании «Протоколов сионских мудрецов», и в 1923 г. в Берлине на русском языке выходит еще одна книга того же типа под названием «Протоколы
Предисловие также написано членом Временного правительства России 1917 года и, как и Милюков, ревностным прислужником иудаизма неким А. В. Карташевым, бывшим учеником духовной академии, занимавшим пост обер-прокурора Святейшего Синода в правительстве Керенского, в настоящее время находящимся в Париже, где он возглавлял так называемый «Русский национальный комитет». Этот комитет, созданный «во благо русского дела», состоит из жидовствующих русских эмигрантов и русских евреев, таких как гг. Пасманик, Слиосберг и другие, связанные с масонством.
В своем предисловии, написанном в лицемерно-слащавом тоне, бывший революционный обер-прокурор Святейшего Синода утверждает, что «сфабрикованные полицией» «Протоколы» были «грязными способами так называемой мудрой политики развращенного старого режима» и что первым шагом на пути к духовному возрождению России должно быть «раскаяние в нем, т. е. полное и безоговорочное понимание и признание наших преступлений» в отношении евреев, естественно. «В качестве православного богослова, — добавляет г. Карташев, — я испытал некоторое моральное удовлетворение от того, что издания Нилуса с самого своего появления были отрицательно встречены высшим русским духовенством, за исключением малообразованного Никона из Вологды. Прочитав разоблачения “Протоколов”, изложенные в этой книге, можно надеяться, что простые священники Русской Церкви легко смогут объяснить своей пастве ложность “Протоколов”...», видимо, стоя перед алтарем с книгой еврея Делевского в своих руках и «проповедуя» «разоблачения» княгини Радзивилл и г. дю Шайла.
Вот до чего могут дойти обер-прокуроры Святейшего Синода Временного правительства России 1917 года в своем прислужничестве у евреев!
По всей вероятности, именно тогда, когда в 1921 г. в христианской прессе появились прекрасно обоснованные доказательства, что «Протоколы» были написаны евреем, удалось установить их настоящего автора.
В № 218 газеты “Vieille France” за 31 марта – 6 апреля 1921 г. было опубликовано одно из наиболее интересных исследований г-жи Л. Фрай, издателя газеты “Gentile Tribune”, которую мы уже упоминали ранее. В этом исследовании г-жа Фрай указывает, что «Протоколы» были написаны евреем, их автором является некий Ашер Гинцберг, обычно пишущий под псевдонимом «Ахад ха-Ам»; он еще менее известен в христианском мире, чем Яков Шифф, хотя среди вождей современного иудаизма его значение не меньше, чем значение Шиффа. И если значение последнего в особенности определяется его ненавистью к России и теми значительными денежными средствами, которые он истратил на борьбу с ней, то Ахада ха-Ама, со своей стороны, можно рассматривать как духовного вождя современного Израиля.
По всей видимости, своим исследованием г-жа Фрай задела евреев за живое, и, возможно, именно этой публикацией нужно объяснять ту лихорадочную активность, которую с особой силой проявил иудаизм весной 1921 г., чтобы любой ценой обнаружить доказательство фальсификации «Протоколов» русской тайной полицией и таким способом уничтожить настоящие следы.
Эта тревога хорошо заметна по двум статьям в «Еврейской трибуне» от 22 апреля 1921 г., в которой они соседствуют с торжествующей статьей о показаниях княгини Радзивилл.
Так, в статье «Копилка глупостей» читаем: «Страдающая маразмом “La Vieille France” сообщила сенсационную новость: автором “Протоколов Сиона” является известный еврейский писатель Ахад ха-Ам (Гинцберг). Газета посвятила 30 страниц истории жизни и деятельности Гинцберга. Но остается загадкой: из чего следует, что Ахад ха-Ам написал “Протоколы Сиона”? А в это время товарищи Манасиевича-Мануйлова из охранки, очевидно, улыбаются и думают, что на свете осталось еще достаточно верящих им дураков» [258] .
258
Копилка глупостей // Еврейская трибуна. – 1921. – 22 апреля. – № 69.