Чтение онлайн

на главную

Жанры

Императрица
Шрифт:

Все мои старания объединиться с детьми в простом человеческом счастье были тщетны. Со дня их появления на свет расстояние между князьями и Императрицей непрестанно увеличивалось. Я никогда не кормила своих малышей грудью и волей-неволей скрывала зависть, глядя, как жадно они хватают соски кормилицы. Молодая мать, я была бессильна изменить закон предков. Мои дети воспитывались и росли под опекой высоких сановников. Их научили меня бояться и почитать, как божество. За все детские годы я не выучила с ними ни одного стихотворения. В холод и в жару мои мысли и слова оставались для них руководством к действию, начертанным тем или иным писцом на шелковом свитке, каковой следовало принимать, стоя на коленях. В пятнадцать лет они вступали в брак и открывали для себя наслаждение. Вне Императорского дворца у каждого был собственный двор: сыновья сановников, начальники стражи, честолюбивые родственники, мечтавшие сделать карьеру. И каждый слуга внушал господину, что тот — великий человек. Великолепие предпочел ждать своего часа, а Благоразумие вздумал добиваться трона силой. Солнце выбрал безмолвие, а Будущее — непокорство.

В шестьдесят лет, когда женщины моего возраста наслаждаются теплом домашнего очага, играя с внуками, я больше, чем когда бы то ни было, страдала от одиночества. Маленький Фазан вознесся на небеса, а я повисла в пустоте. Двое моих сыновей уже спали под землей, а еще один пребывал в ссылке, лишенный всех прав. Опасаясь, как бы сторонники Благоразумия не завладели его наследниками, чтобы, используя их имена, поднять мятеж, я отправила внуков в Восточную Столицу и заперла в одном из дворцов Внутренних покоев. Семья Будущего последовала за ним в ссылку. На горной дороге его супруга до срока родила девочку. Повитухи у них не было, и Будущему пришлось извлекать младенца из живота матери, а потом раздеваться и заворачивать дочь в собственную куртку.

Кротость, делившая мою жизнь, уже стала молодой женщиной и, видя мои несчастья, никогда не говорила об этом ни слова.

* * *

Несколько писем Благоразумия ускользнули от внимания стражи и распространились по свету. Через семь месяцев после его самоубийства вспыхнуло восстание. Во главе армии бунтовщиков стоял Ли Цинь Юэй — внук и наследник Великого Военачальника Ли Чжи, пятьдесят лет назад направившего меня в Запретный дворец. Изгнанный из Столицы за взятки, он и его сторонники хотели вернуться ко Двору освободителями. Заняв с помощью хитрости ключевой для провинции город Юань, они нашли похожего на Благоразумие человека, объявив, будто князь не умер и они действуют по его приказу. За десять дней мятежники собрали войско из ста тысяч добровольцев — в основном, воров и разбойников, привлеченных обещаниями сказочно богатой добычи. В то утро я принимала в Лояне Приветствия чиновников. В зале Добродетельной Власти похожие на черных драконов колонны устремлялись к темным небесам. Фонарики, горевшие вдоль проходов, освещали встревоженные и перепуганные лица сановников. После того как все распростерлись на полу с пожеланиями долгих лет жизни, Пэй Юань передал мне обращение, распространяемое мятежниками в уделах, попавших в их руки.

Кротость развернула свиток на моем столе. Первая строка бросилась мне в глаза подобно струе смертельного яда.

«Незаконная правительница Госпожа By — особа подлого происхождения. Призванная в юности Императором Вечным Предком, она соблазнила Царственного Отца, сея разврат во Внутренних покоях, и околдовала Наследника. Используя клевету, она добилась низложения законной Императрицы — ее коварная улыбка завела нашего Господина в ловушку кровосмешения. Сердце ее более лживо, чем у ящерицы, нрав свирепее, чем у волчицы. Одержимая злыми духами, она терзала честных слуг, убила своих сестер и приказала расправиться с братьями. Это она привела к погибели государя и отравила его мать. Совершив все эти убийства, Госпожа By более не скрывает намерений захватить власть. Она заточила наследников трона, доверив государственные дела членам своей семьи. Эта людоедка пожирает императорское потомство и злодейски ставит под угрозу судьбу династии. Ее преступления вызвали гнев людей и богов, само существование оскверняет чистоту Неба и Земли…»

Во второй части этого пасквиля автор воспевал главу мятежников Ли Цинь Юэя: «…Цинь Юэй, ранее служивший при императорском Дворе, сын благородных и славных господ, был отстранен от власти, так как клеймил мздоимство. С тех пор его негодование стало яростнее бури, и он поклялся освободить трон от кровопийц. Призванный отчаянием поднебесного мира, направляемый Всеобъемлющей Волей, он поднял знамя восстания, дабы смыть человеческие отбросы. На Юге до земель Ста Племен, на Севере до оконечности Гор и Рек несутся лавины железных всадников, вертятся нефритовые колеса, готовые сокрушить Противницу. Наши склады полны красного сорго четырех морей; наши желтые стяги неисчислимы, как волны. От ржания наших боевых коней стихает дыхание северного ветра, видя блеск наших мечей, созвездия бледнеют от зависти. От шепота наших войск рушатся горы и долины. Когда наши воины издают боевой клич, облака и ветры меняют цвет. Какой враг устоит перед такой мощью? Какой город посмеет бросить ей вызов?..»

Третья часть являла собой верх торжественного красноречия: «…Земля, засыпавшая гробницу Повелителя, еще не успела засохнуть, а сиротам уже отказано в праве на существование… Если вы предпочтете борьбе тепло домашнего очага, вам суждено заплутать в лабиринте судьбы! Если вы упустите назначенный провидением час, вас настигнет другой — час гибели и распада! Благоволите ответить мне, не откладывая, — кто станет владыкой Империи, хозяином Черной Земли, господином Желтого Народа?»

Я свернула свиток и подняла голову, спросив, кто водил этой ядовитой кистью. Кто-то из зала ответил, что это чиновник Луо Бин Вань.

— Не он ли, проявив раннее поэтическое дарование, прославился уже в семь лет? Какая жалость, что такое мощное кипение чувств совлечено с прямой дороги бесчестными кознодеями! Обидно, что поэт становится орудием в политической борьбе, что одаренный художник унижает себя, распространяя клеветнические слухи! Как случилось, что я не узнала его раньше? Это вина Великих Советников, пренебрегших истинным талантом. Подобная ошибка более не должна повториться.

Мое спокойствие удивило сановников и согнало озабоченность с лиц воинов. Теперь Совет мог протекать в атмосфере доверия. Внезапно среди голосов, требующих незамедлительно покарать мятежников, я услышала Великого Секретаря Пэй Юаня:

— Верховная Госпожа, ваш слуга думает, что неразумно посылать императорскую армию!

Удивленная такой позицией, я спросила — почему?

— Государь Император Наследник уже достиг совершеннолетия, но Верховная Госпожа по-прежнему правит вместо него. Столь необычное положение вещей делает требование мятежников предоставить власть князю императорской крови справедливым. Если Верховная Госпожа отпустит бразды правления и передаст их государю, все это брожение умов утратит законность и успокоится без кровопролития.

Речь Пэй Юаня потрясла меня больше, чем дерзкий пасквиль бунтовщиков. Тридцать лет назад этот Великий Секретарь был всего-навсего бедным чиновником из простолюдинов. Я заметила его на последней ступени императорских экзаменов, и по моему приказу он был принят во дворец Дивных Иероглифов в высшую школу для правительственных чиновников, созданную повелителем Вечным Предком для будущих советников. Будучи самоучкой, Пэй Юань не умел ни выстроить цепь отвлеченных рассуждений, ни разбираться в политике. Карьерный взлет Пэя начался лишь после того, как я оценила его как трудолюбивого и неподкупного чиновника. Под моим покровительством за пятнадцать лет он достиг самой вершины и возглавил правительство. Но сейчас, когда я больше всего нуждалась в его поддержке, примиренческая политика Пэя стала настоящей изменой: вместо того чтобы осудить бунтовщиков, он стал их глашатаем, прилюдно обвинив меня в промедлении с передачей власти.

За окнами уже вставал рассвет. Потоки бледных солнечных лучей постепенно заливали всё вокруг, как будто солнце протягивало мне руки. Я, подавив гнев, улыбнулась:

— Господин Пэй, я более двадцати лет помогала прежнему государю не сделать ни единой ошибки. Во время Великого Освящения Небо и Земля изъявили полное удовлетворение, а народ.

по достоинству оценив мои советы, наградил меня титулом Небесной Императрицы. Сегодня мое правление — единственный залог устойчивости Империи после того, как ее землю поразило столько несчастий. Потому-то и покойный государь, и государь-наследник вверили мне судьбу династии. Передать власть сыну для меня — дело не трудное. Но с моей стороны это было бы недостойным отречением от своего долга. В глазах народа такой поступок означал бы, что я признаю лживые обвинения справедливыми, а это побудило бы нарушителей закона и далее пренебрегать нашей властью. Даже если с некоторых пор я питала намерения тихонько удалиться от дел этого мира, то в настоящее время сделать это решительно невозможно. Порядку Империи нанесен удар. Почтение к государям-предкам пошатнулось. В таких обстоятельствах ни один князь, выдвинутый на политическую сцену и объявленный Повелителем, не будет пользоваться уважением вассалов. Он станет игрушкой в чужих руках. Господин Пэй Юань, почему вы, некогда проявлявший столь поразительную дальновидность, так слепы сегодня?

Популярные книги

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Экспедиция

Павлов Игорь Васильевич
3. Танцы Мехаводов
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Экспедиция

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Сам себе властелин 2

Горбов Александр Михайлович
2. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.64
рейтинг книги
Сам себе властелин 2

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Старатель 3

Лей Влад
3. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель 3

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин