Индиана Джонс и Заклятие единорога
Шрифт:
Инди подскочил и во всю прыть припустил через двор. Когда он огибал дом сбоку, навстречу ему вышел охранник с винтовкой.
– Кто ты?
Инди пришлось соображать молниеносно. Чуть подальше заводил мотор крытый грузовик.
– В доме беда! Им нужна помощь! Быстрей! Человек с пистолетом. Меня едва не убили! Пожалуйста, на помощь!
Инди прекрасно понимал, что буквально через пару секунд подоспеют остальные. Крики во дворе решили дело, и охранник метнулся мимо Инди. Грузовик уже отъезжал, когда Инди ринулся вдогонку. Заскочив на задний борт, он перевалился в кузов, заставленный штабелями ящиков с вином.
Едва Инди
Инди пригнулся, а водитель покатил прочь, даже не догадываясь, что по нему стреляют. «Ну же, быстрей, пошевеливайся!» – мысленно взмолился Инди. Через несколько кварталов грузовик притормозил, и водитель окликнул какого-то похожего. Инди выглянул и обнаружил, что водитель затеял праздную беседу. Выскользнув из кузова, Инди пересек улицу и торопливо скрылся за углом, по пути один раз оглянувшись. Грузовик уже окружили люди Кальдероне.
Шагал Инди быстро, но не настолько, чтобы привлекать внимание, то и дело сворачивая в разные стороны без определенной цели и ломая голову, куда теперь податься. Уж разумеется не в гостиницу, где у них с Маркусом двухместный номер; там поселилось большинство участников симпозиума, и Кальдероне наверняка будет искать его там.
На случай подобного исхода Инди ничего не предусмотрел, считая, что либо успешно совершит подмену, либо попадется с поличным. И вот теперь он не знал, куда податься и что предпринять. У него с собой нет ни другой одежды, ни денег, ни билета за границу – лишь семейная хроника Мейры во внутреннем кармане пиджака. Она должна была послужить страховкой на случай, если все пойдет наперекосяк. Если Кальдероне действительно настолько суеверен, как кажется, то хроника его просто потрясет. Он тут же решит, что став владельцем аликорна, подвергся страшному проклятью, а вовсе не заполучил волшебный жезл власти. Да только какой теперь прок с этой хроники? Инди застрелят раньше, чем у него появится шанс вручить книжку Кальдероне.
Бессистемные блуждания привели Инди на виа ди Сант Аньезе, улицу Святой Агнессы. Где-то поблизости есть храм под тем же названием. Быть может, сегодня удастся там переночевать. Инди попытался сориентироваться, затем понял, что церковь прямо позади него. И снова память услужливо предоставила очередную порцию сведений. Святую Агнессу замучили насмерть полторы тысячи лет назад якобы на этом самом месте, а церковь возвели над ее усыпальницей. Обойдя вокруг церкви, Инди нашел дверь, ведущую в античные катакомбы. «Священное прибежище», – подумал Инди.
Повернув ручку двери, он обнаружил, что дверь не заперта. Быть может, внизу церковный сторож. Инди спустился по лестнице, стараясь ступать совершенно беззвучно. Идея ночлега в катакомбах была ему не по душе, но надо же переночевать хоть где-то. А завтра можно попытаться ускользнуть из Рима.
В усыпальнице горела одинокая свеча, но не было ни души. На время Инди избавился от опасности, но облегчения не испытал. Жезл добыть не удалось, а будущее не несет никаких радужных перспектив. Наверное, стоило просто отвергнуть план Маркуса и выбросить Мейру из головы. Но сейчас не время
Услышав разговор на улице, Инди припал к стене и прислушался.
– Ладно, вы только скажите, когда уходите, синьорина, тогда я запру дверь на ночь, – сказал мужчина.
Шаги стали громче. В усыпальницу спускалась женщина. Мейра! Легка на помине.
Должно быть, после перебранки с Кальдероне она сбежала из виллы, сменив вечерний туалет на простенькое платьице и шаль. Вынув из сумочки свечу, Мейра зажгла ее и поставила перед усыпальницей. Она что, пришла помолиться святой? Больше ждать Инди не мог и потому шагнул вперед.
– В общем, тут не совсем парижская канализация, но…
Мейра вздрогнула и обернулась с расширившимися от ужаса глазами, прижав ладонь к груди.
– Инди?!
– Неплохая догадка.
– Я знала, что это ты. С той самой минуты, когда мы вошли в виллу. Пока мы сидели рядом в машине, я никак не могла понять, чем же мне знаком этот старик. Я рада, что ты здесь.
– Еще бы тебе не радоваться! Мейра, давай обойдемся без любезностей. В данный момент я от тебя не в восторге.
– Инди, это вовсе не то, что ты думаешь. Поверь, я рада, что нашла тебя… Или ты нашел меня. Мне надо убраться из Рима, подальше от Диего. Он сумасшедший. Я чувствую себя пленницей. Ты поможешь мне?
– Я не знал, что ты собираешься уезжать. – Увидев, что Мейра сунула руку в сумочку, Инди понял, что она полезла отнюдь не за второй свечой, и стремительно перехватил запястье Мейры. Она сжимала в руке его веблей сорок пятого калибра. – Спасибо. А я уж гадал, что с ним случилось.
– Я просто хотела отдать его тебе.
– Ничуть не сомневаюсь, – ухмыльнулся Инди. – Прямо в сердце, тут и гадать нечего.
– Ты приходил за жезлом, не так ли?
– Блестящее умозаключение!
– Его надо отобрать у Диего. Я тебе помогу.
– Я вижу, ты по-прежнему играешь наверняка. Стравливаешь нас друг с другом.
– Нет, ты пойми! Я действительно не думала, что жезл окажет хоть какое-то влияние. В том смысле, что происходящее мне не по душе. Я считала, что это всего-навсего реликвия, на которой можно заработать кучу денег.
– Ага, за мой счет.
– Прости, что я ударила тебя. Меня до сих пор мучают угрызения совести. Я тогда была в полнейшем замешательстве.
– А теперь?
– Я убеждена, что Диего воспользуется могуществом жезла во вред. Ты же видел его нынче вечером. Ты видел, как реагировала публика. Ты бы его только послушал: он считает себя этаким богом, собирающимся спасти свой народ. Но он коварен, твое мнение о нем полностью оправдалось. Он заключил с Уолкоттом сделку, чтобы тот добыл жезл. Я случайно слышала, как он в разговоре с одним из своих людей упомянул Уолкотта.
– Значит, люди легковерны, а жезл тут ни при чем. – Инди прекрасно знал, что Мейра – скорая на выдумку, изощренная лгунья. Но, с другой стороны, кто ему мешает воспользоваться ее помощью? – Впрочем, любопытства ради поведай мне, что собираешься делать?
– Инди, я понимаю, что ты ставишь под сомнение каждое мое слово, и не без повода, не без массы поводов. Я надеялась, что вы оправитесь. Как там Джек?
– О, просто прекрасно! Прямо светская болтовня за коктейлем.
– Я ничего от тебя не скрываю. Мне следовало прислушаться к зову сердца, а не позволять жадности одержать надо мной верх. Я хотела тебя, Инди. Я хотела, чтобы все уладилось.