Инквизитор. Башмаки на флагах. Том четвертый. Элеонора Августа фон Эшбахт
Шрифт:
– Думаете, тянуть нельзя?
Капитан начинает зачем-то ворошить свои бумаги, как будто потерял в них что-то важное, но там нет ничего этакого, это всё он делает машинально, от осознания своей причастности к важному решению, от осознания своей ответственности за будущую кампанию, он молод и не хочет отвечать за принятие решения, ему неуютно под тяжёлым взглядом генерала. Но отвечать на заданный вопрос ему придётся, и он наконец говорит:
– День, два… Или, может, три дня у нас ещё есть для атаки на лагерь, дальше…, –
Большего кавалеру знать было и не нужно. Он сделал два больших глотка кофе из чашки, чуть помедлил, словно ловил удовольствие от напитка, и уже после крикнул:
– Гюнтер, господ Максимилиана и Фейлинга ко мне! – и, снова повернувшись к капитану, сказал: – Раз тянуть нельзя, значит, и не будем. Начнём дело.
Эрик Георг Дорфус, капитан его штаба, молча кивнул. Молодой человек был рад, что подобные решения приходится принимать не ему.
Глава 9
Сам собой пропал аппетит. Вернее, не пропал, просто стало сейчас ему не до еды. То волнение, что овладевает человеком перед очень важным делом, как раз и овладело им. И когда это волнение посещает деятельного человека, разве может он усидеть на месте?
Тут же господ Румениге и Габелькната он отправил к полковнику Брюнхвальду и майору Рохе, которые со своими частями стояли под Эвельратом, ожидая приказа выдвигаться в Лейдениц для погрузки. Молодые господа получили тщательные инструкции, которые они должны были донести до Брюнхвальда и Рохи, после чего сразу уехали.
А сам генерал, так толком и не позавтракав, велел господину Фейлингу ехать в лагерь, что был разбит чуть южнее Эшбахта, и сказать капитану Кленку и майору фон Реддернауфу, чтобы собирались со своими ближайшими офицерами на рекогносцировку. Волков думал показать господам места, дорогу на юг и берег, на котором они будут ждать баржи, после того как он уже высадится в кантоне.
– Что? – жена, спустившись вниз, увидала суету в доме, готовящихся в дорогу молодых господ и своего мужа. – Куда вы? Уезжаете?
– Надобно мне, госпожа моя, – как можно теплее отвечал он.
– Да как же вам надо?! Вы же одну лишь ночь дома были! И уже уезжаете.
– Говорю же вам, дорогая супруга моя, – продолжал он терпеливо, – враг зашевелился, надо мне ехать.
И, конечно же, она тут же спрашивает:
– А куда едете? А вернётесь-то когда? – спрашивает, мужа за рукав поймав и не выпуская, а сама смотрит, в лицо ему заглядывает.
Вот и что ей, гусыне, отвечать тут? Сказать, что едет он на войну и не разумеет до конца, вернётся ли вовсе?
– Еду
– Войну затеяли? – она начинает лицом грустнеть прямо на глазах.
– Да не затевал я её, я её закончить думаю.
– Да когда же вы уже навоюетесь? – завыла Элеонора Августа. Слезы ручьями, словно воду кто на лицо ей льёт. – Когда я мужа видеть буду, когда спать буду спокойно? Когда мне виденья про смерть вашу перестанут мерещиться?
Она вцепилась в его одежду ещё сильнее.
«Ну не дура ли?». Он аккуратно высвобождается из её рук.
– Нет нужды вам такие видения смотреть, сам я не воюю, я генерал, воюют мои солдаты и офицеры. А я от войны далеко сижу. И говорю же вам, скоро вам весть пришлю. Не кручиньтесь и себя злыми думами не изводите.
Кони были осёдланы, вещи уложены в телеги, Гюнтер, гвардия, молодые господа ждали его. А на выходе, вот ещё незадача, и Бригитт на него кинулась. Повисла, держа крепко. И тоже в слезах.
«Да что же вы меня оплакиваете?! Глупость какая! Так ведь и беду накличут, бабы глупые».
Он отправил Максимилиана с частью своих гвардейцев и со своими вещами к амбарам, а с Кленком, фон Реддернауфом и ближайшими их офицерами и капитаном Дорфусом поехал на юг, к рыбацкой деревне.
А сержант Жанзуан обжился там. У берега две лодчонки, сети сушатся на солнышке, лачуги подправлены, дым из очагов идёт, пара женщин насторожённо и даже с опаской поглядывала на приехавших офицеров, понимая женским своим чутьём, что такое неспроста.
«О, бабёнок завели люди сержанта. Это хорошо».
Надо отдать должное старому сержанту, маленькую заставу на холме он превратил во вполне себе крепкий маленький форт. Окопал как следует, ров, в человеческий рост глубиной, окружал заставу. Крепкий частокол, рогатки. Всё по уму. Старый сержант знал, что делал, за что и получил при встрече заслуженную похвалу от генерала.
– Ну, – спрашивал Волков, уже оглядевшись, – как они там?
Жанзуан, конечно, понимал, о ком идёт речь. И видя, что его слушают все остальные офицеры, докладывал:
– Так-то тихо, баржи ходят туда-сюда, – говорил он, понимая, что речь о кантоне идет, – а солдат мой, Вилли Гупп, неделю назад поутру, когда снимал сеть, видел офицеров ихних, были они верхом, дюжина, не меньше. Рано было, но они приехали к реке, смотрели на нашу сторону, а один всё рукой показывал на наш берег и что-то говорил.
– Вот поэтому, господа, – говорил генерал, – мы на берег не пойдём, смотреть на ту сторону будем из-за кустов. Не хочу, чтобы и нас так увидали с той стороны.