Инквизитор. Книга вторая. Чужое море
Шрифт:
– Это просто.
– Да? – Удивился Варп. И как же ты собираешься это сделать? Нам нужен корабль. Если тебя, а теперь и меня ищут, то в порту полно шпионов. Как только мы станем искать место на корабле, нас обнаружат.
– Это как раз не проблема. – Отмахнулся Валон. – У моих друзей свой корабль. И мы уже договорились о поездке в Альту. И с нами несколько великолепных воинов. Они помогут нам. Но подожди же! Если Тунре уже знает о нашей встрече, то тебе тоже нельзя туда ехать!
– Можно. – Отмахнулся инквизитор. – Это ты официально служишь тьме. А я нет. Чтобы
– Да, ты прав. Но и нам тут долго оставаться нельзя. Пойдем, я попрошу друзей отбыть немедленно.
Они поднялись и подошли к остальным. Путники подозрительно косились на Варпа, но Валон их успокоил.
– Я все рассказал отцу Варпу. Он согласился помочь мне встретиться с Папой.
– Иди ты! – Воскликнул Веп. – С Папой?!
– Да. Но нам следует немедленно отплыть. Только для начала нужно найти, во что бы переодеть святого отца. Нам сейчас необходима скрытность.
– Никто никуда не пойдет голодный. – Прохрипел Барри.
– Но… – Начал было Валон, но трактирщик его перебил.
– Никто не уходил отсюда голодным. И не уйдет. – Увидев, что с ним опять собираются спорить, он выставил вперед ладонь и продолжил. – Все. Это не обсуждается. А одежду мы подберем у Анито. Эй, Анито!
Тут же появился молодой смуглый парень с массивной серьгой в ухе и огромным подносом в руках. На подносе дымились горшки с тушеными овощами, источая умопомрачительный аромат. Паренек ловко принялся расставлять кушанья.
– Анито… – Обратился к нему трактирщик, но парень его перебил.
– Я еще не все принес. – И он удалился на кухню.
Впрочем, буквально тут же возник снова. С еще одним подносом с тарелками и кувшинами. Пахло так, что даже Валон сдался и уселся за стол, знаком приглашая инквизитора.
– Анито, – вновь обратился к пареньку трактирщик, указывая на Варпа, – видишь этого господина? Ему нужно переодеться во что-нибудь неприметное.
– Сколько у меня времени? – Спросил паренек.
– Ну так, пока господа кушают.
– Понял. – Анито кивнул и быстро ушел.
– А как же ты теперь, Барри? – Спросил Бандай виновато. – Инквизиция тебе не простит сегодняшнего.
– С вами пока похожу. – Пожал плечами Барри. Он не спрашивал, он утверждал. – Вам же нужен кок? Мне одна тринадцатая часть добычи… То есть прибыли. – Потом трактирщик осмотрел всю компанию и добавил. – Ну, и добычи тоже.
Естественно, что перечить ему никто не стал. А дальше пришло время трапезы. И все мысли, беспокойства и переживания немедленно отступили, открывая путь наслаждению и безумству вкуса. Друзья поглощали угощения, по большей части, прикрыв от удовольствия глаза и отрешившись от всего на свете. Они мычали, стонали, бормотали похвалы, а Барри приносил с кухни все новые тарелки. А потом сидел, подперев рукой подбородок, и с умилением рассматривал выражения лиц, навеянные его стряпней.
– Ну что, пойдем? –
– Нет! Это невозможно! – Воскликнул в негодовании Варп.
– Что такое? – Барри изменился в лице. – Тебе не понравилось?
– Эта пища искушает будто Дьявол!
– Так, тебе понравилось?
– Она ведет во грех чревоугодничества! Эта пища заставляет забыть даже о Господе! – Варп гневно сверкал очами.
– А ты хороший! – Барри ласково погладил по некрупной голове инквизитора своей огромной ручищей. – Умеешь кушать. Не совсем пропащая душа. А вот и одежда твоя. Иди на кухню, переоденешься в чулане.
Варп чуть было не задохнулся от негодования и возмущения по поводу фразы о пропащей душе, но трактирщик легонько подтолкнул его, отчего он пролетел несколько шагов, с трудом удержавшись на ногах при приземлении. Бросив назад злой взгляд, он принял из рук откровенно смеющегося Анито одежду, окинул юношу таким же недобрым взглядом и поплелся на кухню.
– Так, ребятишки, – лилейно проскрипел Барри, – теперь пойдемте-ка в амбар, захватим кое-какие припасы. Эй, щуплый! – Все поняли, что трактирщик обратился вдогонку инквизитору. – Захвати там мешочек с моими поварешками.
Варп позеленел от злости, скрипнул зубами, но ничего не ответил. Все остальные встали из-за стола и поспешили в амбар.
Тяжелая двустворчатая дверь амбара, посеревшая от времени и сырости, открылась, и глазам путников предстали аккуратно и по-хозяйски сложенные мешки различного размера.
– Ну что встали, как на цирковом представлении? – Развел руками бывший пират. – Сами же потом все это кушать будете за обе щеки. Берем по мешочку и несем на вашу посудину. Давай ты первый. Ты парень крепкий, и два сдюжишь. Держи. Ага, вот так вот.
С этими словами Барри закинул на спину Тарда два огромных тюка. Орк, впрочем, никак не отреагировал на это – просто дернулся всем телом, поудобнее умещая на могучей спине поклажу, и понес на тартану. Следующим была очередь Лодина. Барри закинул мешок и ему. Под его тяжестью ноги у наемника чуть было не подкосились, а колени предательски задрожали. Цыко и Эрдон, вообще, не смогли осилить тот груз, что им достался, и пришлось им нести один тюк вдвоем.
– А вы куда, красавицы? – Обиженно воскликнул бывший пират, обращаясь к девушкам. – Ну, хоть один мешочек-то втроем возьмите! Мужики ваши один не смогли взять.
Девушки переглянулись, поискали глазами своих мужчин, но те уже ушли. Повздыхав и поохав, Эдель, Фхелия и Накта схватились за огромный мешок и с большим трудом поволокли его к тартане. Барри же без особого труда взвалил на себя четыре тюка, больше просто не получалось – они падали, запер амбар и поспешил вслед за остальными.
Кое-как добравшись до лодки, они увидели пунцового от напряжения инквизитора, волочащего волоком огромный тюк, в котором что-то громко звенело и брякало. Ему в этом помогал Анито. Увидев Варпа в костюме горожанина, в деревянных башмаках, штанах до колен и белых чулках, Валон покатился со смеху. Другие путники тоже не могли сдержать улыбки.