Инстинкт выживания
Шрифт:
— Мы ее уже двадцать раз посмотрели! Тебе что она настолько понравилась, что ты решил посмотреть ее еще и двадцать первый, заодно и нас не лишив удовольствия. Да?!
Джим с Расселом, взглянув друг на друга, кратко посмеялись.
Нет! Сейчас не время шутить.
Коллеги приняли серьезный вид.
— Ну, так что же у тебя на уме? — спросил Джим.
Раз за разом, просматривая фрагменты увеличенных частей видеоролика, Марвин объяснял свои предположения и оправдал, недавно выдвинутый довод, самого Джима. После тридцатиминутного «шоу» угрюмая маска серьезности не спешила сходить с лиц троих озадаченных мужчин.
— Не понимаю, — потирая
— Скорее всего, оно думает точно так же и про нас самих! — пытаясь принять точку зрения существа, парировал Рассел.
— Ладно, черт с ним, с этим зверем. — Джим поднялся на ноги и налил себе стакан воды. — В том, что в управлении фирмы недосчитаются алмазов, нашей вины нет.
Рассел кивнул:
— Только будет лучше, если черный воришка не появится вновь.
Время близилось к полуночи. Никто из троих присутствующих в комнате связи не спешил покидать наблюдательный пост. Расположившись, кто на диване, а кто на широком подоконнике, соратники вперились своими встревоженными лицами в окно. Три пары глаз внимательно прощупывали частично освещенную территорию комплекса. Главной точкой пересечения взоров было место с замененной частью сетчатого ограждения. Благодаря новизне и отсутствию редкой ржавчины, оно сразу бросалось в глаза и даже при недостаточном освещении, весь замененный участок прекрасно наблюдался с широкого окна — второго этажа.
— Мы не можем вот так просидеть всю ночь, — зевнул Рассел.
Джим, посмотрев на напарника, по закрытым глазам определил его намерение. Он не попытался привести коллегу в чувство, так как понимал, что в наблюдении нет острой необходимости. «Животное не такое глупое, как может показаться. Ягуар, понимая, что его присутствие не останется незамеченным, вряд ли пойдет в ловушку. Тем более, что у животных предчувствие опасности развито гораздо больше, чем у людей».
— Как же оно жжется! — воскликнул Марвин, потирая плечо.
Джим вопросительно посмотрел на охранника, сидящего на подоконнике, и поинтересовался о происхождении жгучего ощущения. Марвин еще раз поведал историю об ужасной встрече с монстром в запертом, как он поначалу считал, подвале. Он рассказал о невероятном испуге, который впервые пережил в своей жизни и об отвратительной синей слизи, которая стекала с пасти чудовища прямо на его плечо.
Джим, почувствовав неладное, попросил молодого человека продемонстрировать ему жгущий участок на плече. Марвин поспешил удовлетворить интерес заумного очкарика и, сняв фирменную рубашку, оголил плечо. Кожа на том месте была покрасневшей, как от сильного загара. Джим поинтересовался о самочувствии охранника, тот лишь пожаловался на легкое головокружение и сильное жжение — уже разливающееся по всей руке. Оно постепенно, очень медленно, но верно завладевало гораздо большей площадью, чем было изначально. Свет в комнате был приглушенным и чтобы лучше разглядеть пораженный участок на плече охранника, Джим, подойдя к выключателю, нажал на прорезиненную кнопку. Лампы дневного света чуть слышно защелкали и ярко осветили комнату, а также все ее многочисленные электронные устройства. Свет не миновал и охранника. Марвин затрясся и потерял сознание.
— Что это было? — Проснулся Рассел от звука упавшего на пол тела. Опустив глаза, он увидел, лежавшего навзничь, Марвина.
— Что с ним?
— Я не знаю! — негромко произнес ошарашенный Джим. — Мы разговаривали, он пожаловался на жгучую боль в плече и головокружение, а когда я включил свет, обернувшись, увидел его таким…
Рассел уложил бессознательное тело на диван, а Джим принялся устанавливать внутреннюю связь с санитарным корпусом. Через несколько минут прибыли два крупных санитара, похожих на мясников. Грузные мужчины, уложив охранника на носилки, унесли его проч.
Джим почувствовал на себе вопросительный взгляд коллеги и, повернувшись лицом к собеседнику, сказал:
— Я тут не причем!
— Никто тебя не обвиняет. Просто ответь, что произошло?
— Я уже сказал. Ты не слышал?!
Джим повторил объяснение и рассказал поподробнее о синеватой слизи, попавшей на плечо Марвина из пасти зверя, и закончил рассказ еще очередным предположением:
— Возможно, это какая-то инфекция! Не исключено, что тварь была чем-то заражена.
Рассел изумленно поднял брови.
— А подобное возможно?
— Почему — нет? — Джим призадумался: «Может что-то токсичное?»
Рассел посмотрел в потолок.
— Говоришь, он потерял сознание, когда зажегся свет?
Джим внимательно посмотрел в лицо стоявшего напротив мужчины. Вопрос Рассела и недавнее объяснение Марвина, по поводу страшащейся света кошки, наводили на недвусмысленное умозаключение: Марвин подвергся аналогичному заражению неизвестного вируса, которым было поражено дикое животное. Все остальное, с чем коллеги пытались сопоставить воздействие заразы, ни как не могло сотрудничать с тем поведением и способностями, которые продемонстрировало дикое существо.
Царящая на протяжении получаса тишина в комнате связи была неожиданно прервана прозвучавшим, откуда не возьмись, монотонным голосом, вызывающим кого-либо из персонала. Ответил Джим. На другом конце провода голос сообщил о тяжелом состоянии Марвина и попросил как можно скорее прийти в медицинский комплекс. Джим мгновенно ответил согласием и напарники, на ключ, заперев за собой дверь и выйдя из здания, отправились в направлении, неподалеку возвышающегося, одноэтажного сооружения.
У входа стоял крупный «детина».
«Один из санитаров, что приходил с носилками» — в уме отметил Рассел. — Второго, поблизости видно не было. Небрежно бросив окурок мимо чугунной урны, «мясник» повел прибывших людей за собой. Миновав пятнадцатиметровый коридор, «детина» остановился у преграждающей путь двери и после жеста — вам сюда, быстро ретировался.
Никакой таблички на двери не было. Джим в нее постучал. Раздался гипнотический голос, недавно слышимый коллегами по внутренней связи. Голос приглашал войти.
Приятели вторглись в чуждое им пространство химической лаборатории. Комната представляла собой идеально ровный квадрат, стены которого повсеместно были обрамлены шкафами со стеклянными дверцами. Стеллажи шкафов наполняли многочисленные мензурки, изогнутые из стекла трубки и прочая утварь необходимая для работы со сложными реагентами. От всего этого многообразия, кажущихся страшными Расселу приспособлений, его передернуло.
— Проходите.
Голос привлек внимание вошедших. Говорил, стоявший в центре комнаты, склонившись над койкой, маленького роста, седовласый с плешью на макушке старичок. Джим сделал несколько шагов вперед, но не стал близко приближаться к старику-полурослику. Рассел последовал примеру напарника.
— Это вы нас попросили прийти? — спросил Джим.
— Да, молодые люди, — ответил не отрывающийся от работы, стоявший спиной старик.
— Мы могли бы зайти попозже! — в надежде промолвил Рассел. Его явно пугало это место.