Ипполит Калинкин в Тифлисе
Шрифт:
Глава 1. Дорога из Тифлиса
Уже давно миновало время обеда, а Ипполит Калинкин с товарищами все еще не проехал и половины дороги. Их хлюпкий тарантас, запряженный двумя лошадками, на каждом повороте извилистой дороги пытался завалиться на бок. Осип уже давно слез с козел и шел пешком по краю дороги, прощупывая ее длинной палкой. Откуда у него взялась эта палка, никто не знал, однако сейчас она представляла собой ценную вещь.
Ипполит Калинкин и Осип еще месяц назад вызвались сопровождать французского графа Рауля Фоше в его путешествии по Кавказу. Граф был заядлым
Снег падал хлопьями размером с полушку. Небо заволокло, затянуло. Все покрылось густым серым цветом, предвестником бури.
– Неужели метель надвигается? – беспокоился Ипполит.
Осип хмурился и молчал, он и сам был чернее тучи. Накануне на почтовой станции рассказывали о том, что неделю назад человек заблудился в метель и замерз насмерть.
Единственный, у кого сохранилось отличное расположение духа, был Фоше. Он насвистывал известный мотивчик, поминутно смахивал снег с пышных усов и тщательно их разутюживал. По своей натуре Фоше был человеком веселым, никогда не унывал и, как малое дитя, радовался любому приключению. Он был высок и немного толст, на румяных щеках – ямочки. Ему до всего было дело. Он живо интересовался окружающими вещами и приставал к Ипполиту с вопросами.
Тропинку уже совсем не было видно, вся она исчезла под снегом. Горные вершины буквально на глазах съедал туман. Через две-три версты уже все трое шли пешком, понурив головы. Сколько еще до станции никто не знал.
Чтобы хоть как-то развлечь себя Ипполит стал расспрашивать графа о том – о сем. Говорили на русском, Фоше на удивление хорошо знал русский язык.
– Попадали вы, граф, в передряги хуже этой? – спросил Калинкин.
– Как же! Верите или нет, а однажды в Африке я лицом к лицу столкнулся с тигром.
– Не может быть!
– Вот именно так я и подумал в тот момент, – сказал Фоше. – Однако это был самый настоящий тигр. Когда я увидел его, он был уже слишком близко, я бы не успел достать ружья. Итак, я стою и смотрю на него. А он смотрит на меня. И знаете что случилось?
– Что? – спросил Ипполит.
– Тигр развернулся и ушел.
– Однако!
– А был еще случай, на нас напали собаки. Стая злых громадных собак. Это было в Марокко. Я был уверен, что всю нашу компанию разорвут на части. Но и тут нам повезло. Кто-то взял с собой жареного цыпленка, мы думали устроить пикник. Так вот, кинули им цыпленка, они про нас забыли.
– Сколько же стран вы объездили?
– Не сосчитать, мой друг! Путешествие – это моя страсть.
– Дорого же вам обходится такое увлечение, – сказал Ипполит.
– Тут вы правы. Но, к счастью для меня, я богат! – ответил Фоше. – На мой век денег хватит. Семьи и наследников у меня нет, я последний из рода. Так что могу потратить все до последнего су на свои развлечения.
То ли из-за метели, то ли из-за того, что смеркалось, но становилось все темнее и темнее. Уже не видны были горные вершины. Прибавили шагу. Вскоре благодаря быстрой и бодрой ходьбе немного согрелись, настроение прояснилось. А тут еще нагнали попутчика. Он вел свою уставшую лошадь под уздцы.
Это был молодой человек с аккуратными маленькими усиками, русский офицер, направлявшийся во Владикавказ по поручению начальства. Он несказанно обрадовался попутчикам и тут же отрекомендовался.
– Владимир Михайлов, поручик драгунского полка.
– Далеко ли до станции? – спросил его Осип.
– Близко, – ответил Михайлов. – Считайте, что уже пришли. Вот сейчас завернем, а там уж рукой подать.
И, действительно, вскоре показалась крошечная деревушка. Она вся была под снегом и выглядела так, будто тут никто не живет. Стояли редкие хижины с темными окнами, людей не было видно. Наконец, добрались до станции. Это был единственный дом, в окнах которого можно было различить свет. Распрягли лошадей, дали овса, сняли вещи с тарантаса и все четверо весело, охлопывая себя от снега, ввалились в домик.
Здесь уже было несколько человек. Видно, что прибыли они недавно и только-только разложили ужин. За длинным грязным столом сидел худой несуразный старик с лысым черепом и страшным морщинистым лицом. Эдакий, живой мертвец. Рядом с ним – молодой человек с прыгающими озорными глазами. И глаза, и волосы были иссиня-черными, что выдавало в нем иностранца, скорее всего, итальянца. Напротив них – красивый веселый грузин лет сорока пяти с лучистыми, немного хмельными глазами. На столе лежала снедь, и стояли пять бутылок вина.
– Гамарджоба! – поприветствовал вошедших грузин.
Глава 2. Почтовая станция
Скоро все расселись за столом. Калинкин и Осип достали скудные припасы: ветчину, сыр и лепешки, а еще шесть бутылок вина. Вина на столе оказалось больше, чем закуски. Все порядочно проголодались, поэтому ели спешно, запивали вином. Затем сытые и довольные один за другим отвались на высокие спинки стульев. Завязался разговор.
– Князь Лионидзе! – представился грузин, который с нетерпением ожидал, когда новенькие наконец-то отогреются, набьют животы и готовы будут поговорить.
Ему ужасно хотелось с кем-нибудь поговорить, тем более ему было что рассказать.
– Знаете ли вы, господа, кто это? – грузинский князь острым подбородком указал на сухого старика. – Нет? Да, как же! О! Это бывший Государственный казначей Винтерхальтер.
– Врете! – неожиданно и громко воскликнул офицер Михайлов.
– А вот и нет! Это Винтерхальтер – собственной персоной! – грузинский князь удивился горячности молодого офицера. – Чего вы, собственно, кричите?!
Лицо Михайлова стало белее снега. Он впился глазами в Винтерхальтера и смотрел на него так пристально, что даже не моргал.
– Что с вами, молодой человек? – спросил Фоше. – Вы знаете этого господина?
Но Михайлов не отвечал, он по-прежнему смотрел на Винтерхальтера. Наконец бывший казначей поднял глаза на Михайлова, левый угол его тонких губ пополз вверх, он усмехнулся.
– Sehr gut, – сказал Винтерхальтер и тут же по-русски, – очень корошо.
– Что хорошо? – удивился Ипполит, обращаясь к Винтерхальтеру.
Но тот лишь покачал головой и отвернулся.
– Он по-русски не знает, – ответил молодой человек итальянской наружности. – Он только по-немецки знает. Он немец.