Ирбис. Том 3: Пепел Часть 1
Шрифт:
Ланс, ворочаясь на нижнем ярусе кровати, щурясь, взглянул на вернувшегося подопечного и сонно спросил: — Ты куда-то уходил что-ли…
Ответ юного слуги был готов заранее: — Я ходил будить молодого господина… Вот.
— Ааа… И как, разбудил? — хитро улыбнувшись, полюбопытствовал лис.
— Угу… Он наорал и выгнал. Я не знал, что сегодня его не нужно будить.
— Всю ночь ведь гуляли! Хозяева, наверное, до обеда теперь проспят.
— Мне не говорили, что его не нужно будить
— Мог бы и сам догадаться.
— Тогда могли бы заругать за то, что отлыниваю от работы. Вот…
— Боишься, что выгонят?
— Угу…
— А мне сестрёнка говорила, что тебе плевать.
— С чего она взяла?..
— Сказала, что ты орал об этом прошлым утром, пока с сопляком собачился.
— Я не собачился!
— Облаял господина!
— Не лаял я…
Ланс фыркнул, перевернувшись на живот и уткнувшись лицом в подушку, тем самым взяв на себя инициативу закончить начавшийся спор.
Вновь ложиться спать Ирбис пока не собирался. Достав из шкафа дорожный мешок, он принялся выкладывать из него на стол свои вещи и тщательно перебирать их в поисках чего-то, что не должно там быть. Молодой путешественник так и не узнал о том, что в его вещах уже успел покопаться эльф, гостивший в имении Каллен.
— Неужто уходить от нас собрался? — вновь подал голос лис, заметив возню своего соседа и теперь с интересом за ней наблюдая.
— Нет! Я просто… Ищу. Может быть, что-то завалялось. Бусина какая-нибудь…
— О! О Силике моей подумал? И как поиски?
— Сам видишь. Никак.
На столе появилась стопка теплой одежды, кисетики с лечебными травами и солью. Мешочек с сушеными фруктами и прочая мелочовка, необходимая в дороге. Отдельно было отложено два сухаря и огрызок засохшего сыра, которые невесть как оказались на дне и теперь должны были быть выброшены. Особо внимательно оказалось осмотрено содержимое кошелька. Юноша даже повернулся спиной к лису, чтобы тот не видел, сколько у него денег. Но все поиски оказались тщетными. Ничего лишнего, кроме просроченной еды, обнаружено не было.
— А это что? — Ланс ткнул пальцем в ожерелье из трёх когтей монструозной птицы Куропеко, разделенные парой вырезанных из дерева шариков.
— Охотничий трофей. Я когти сам добыл. Вот… — с толикой гордости ответил парнишка, а затем поспешно добавил: — Но его не отдам! Мне его сделал б… Не отдам, в общем…
— Ой, больно надо! У кого когти такие здоровые выдрал?
Складывая пожитки обратно в дорожный мешок, парнишка рассказал соседу о его совместной охоте с одним нахальным наемником.
Убрав вещи обратно в шкаф, зверолюд на всякий случай проверил свою одежду, висевшую там. Ничего неожиданного обнаружить не удалось. В кармане штанов он нащупал антимагический браслет, но ворованную вещицу доставать не стал, так как лис все же выбрался из кровати и с любопытством наблюдал за происходящим. А вот серебряная застёжка в виде двух листьев, подобных распахнутым крыльям, подверглась тщательному осмотру. Мальчишка даже потряс ее у уха, пытаясь услышать, не бьётся ли что-то, спрятанное внутри. Безуспешно. На украшении не было ни единого стыка, сплошной металл. Да и, судя по весу вещицы, полостей тоже не имелось.
— А вот это Силике точно понравится!
— Нет! — сразу отказался парень, — застёжка не моя. Мне ее на хранение дали. Не могу отдать…
— Кто тебе серебро доверить мог? Стащил, наверное?
— Нет. Я не вор! — возразил юноша, понимая, что с недавних пор это уже не так.
— Надеюсь, не у хозяев украл? — продолжал гнуть свое белый лис.
— Нет! Она у меня ещё до прибытия в Илрум была! А леди Кэтлин и Госпожу Ингрид я впервые встретил только на корабле, плывущем сюда. И в тюрьме она была на мне. Вот… — возмутился Ирбис, пряча украшение обратно в карман куртки.
— Да ладно тебе. Я пошутил. Без обид, ладно?
— Угу…
Неудачные поиски подошли к концу, и парни вновь вернулись в свои кровати. Где-то через час объявился дворецкий и пристроил их к работе. После ночного праздника предстояло много уборки. Шум поднялся, когда вся прислуга завтракала в комнате для слуг. В помещение ввалился растрёпанный Вальдис в ночном халате, его сопровождали хмурый эльф и Коул.
— Кто из посторонних оставался на ночь в особняке?! — с ходу потребовал ответа глава семейства Каллен.
— Никто, господин! Все гости ушли, — ответила ему Амира.
— Встать из-за стола, когда с вами говорит господин! — рявкнул дворецкий.
Три девушки и два парня, побросав столовые приборы, повскакивали со стульев. Стиснув зубы, Ирбис вновь принялся считать в уме от ста до одного, всеми силами пытаясь не выказать испуга.
— Вы видели сегодня в поместье бледного черноволосого мужчину? — тихо поинтересовался Фэйриэль, пристально осматривая прислугу.
— Нет! — излишне поспешно, первым ответил нервничающий юноша, чем заслужил внимание пришедшей троицы.
— Ты точно никого не видел, Дайн?.. — вкрадчиво поинтересовался у него гость из Великого леса.
— Да! То есть нет… Никого не видел. Я, эм… Рано встал на рассвете и никого не видел. Вот…
— Чего это вдруг ты рано встал сегодня? — полюбопытствовал Коул.
— Я… Я ходил будить молодого господина. Но он меня прогнал! Я не знал, что сегодня его не нужно будить. Вот…
— Хватит воткать, когда говоришь со мной! — прикрикнул Вальдис, — видел… Слышал что-нибудь на втором этаже?