Ирландская колдунья
Шрифт:
Фиона не без причины заподозрила в этом вопросе скрытый подвох. Шинид наверняка обдумывала увертки, с помощью которых можно будет обойти запрет. И ей пришлось отделаться неопределенным:
— Пока я не скажу сама.
— Клянусь, — со вздохом произнесла Шинид.
Фиона покачала головой и протянула руку. Шинид вложила свою ручку в материнскую ладонь, а Фиона сняла с пояса серебряную цепочку и обмотала ее вокруг их запястий.
Шинид грустно посмотрела на сверкающую восьмерку, сковавшую их руки, и подняла глаза на мать.
— Клянусь не колдовать
Фиона смотрела в глаза своей дочери и думала о том, что относилась к ее дару слишком беспечно. Ей следовало давно преподать Шинид этот урок. Иначе девочка никогда не поймет, что с магией не шутят. А сила ее дара такова, что детские шутки могут обернуться настоящей бедой для многих людей.
— Во имя любви и во имя веры я принимаю эту клятву. Чтобы удержать это дитя от ошибок, я забираю ее магию себе. Она не станет колдовать до тех пор, пока я не разрешу. Да будет так.
У Шинид в глазах стояли слезы.
— А когда ты разрешишь, мама?
— Тогда, когда я научу тебя управлять своим даром.
— Да ведь это же навсегда!
Фиона, грустно улыбаясь, развязала цепочку, разорвала ее пополам и одну половину обмотала вокруг своего запястья, а вторую отдала Шинид.
— Нет, не так долго.
— Но твое изгнание кончилось, а мы все еще живем отдельно!
— Ах ты, моя хорошая! — Они крепко обняли друг друга, и Шинид дала волю слезам. Сердце Фионы обливалось кровью: конечно, ее дочь заслужила лучшей участи. Ей и самой ужасно хотелось покончить с этим унизительным притворством, но она все еще не решалась сделать последний шаг. Наконец девочка выплакалась и успокоилась. Фиона вытерла ей слезы и повела во двор.
— Мама, поколдуй для меня немножко!
— Не думаю, что это разумно.
— Ну пожалуйста!
Фиона задумчиво осмотрелась. Когда-то здесь был разбит чудесный уютный сад. Но пока замок стоял без хозяина, этот уголок превратился в обыкновенную свалку, заросшую сорняками. Фиона отпустила дочь и вышла на середину сада. Подняла руки к небу и стала кружиться на месте, нараспев читая заклинание. С каждым поворотом воздух вокруг нее закручивался все быстрее, пока этот волшебный смерч не подхватил весь мусор, скопившийся на земле. Он закружился в гудящем водовороте, каким-то чудом не задевая саму Фиону. Наконец смерч поднялся высоко в небо и улетел, унеся с собой все обломки.
Шинид прыгала от восторга, хлопая в ладоши.
Фиона пригладила растрепанные волосы и с довольным видом осмотрелась. Подошла к Шинид и спросила:
— Ну как, довольна?
— Здорово! И лорд Антрим будет очень доволен! «Представляю, как он будет доволен!» — язвительно подумала Фиона. А вслух сказала:
— Шинид, я сделала это не только для себя, но и для других. Понятно?
Шинид кивнула.
Они медленно побрели к калитке. Сад был очищен от мусора. Но в нем по-прежнему не росло ни одного цветка. Даже Фионе не хватило бы могущества заставить вырасти здесь хоть одну былинку.
Точно так же, как различить фигуру, застывшую возле розового
Глава 19
Массивные чугунные плошки с горящим маслом ярко освещали внешний крепостной двор, и это немного успокаивало Фиону. Но все равно сердце у нее было не на месте. Такое тревожное предчувствие посещало ее нечасто, и пренебрегать им не следовало. Любой талант имеет свою обратную сторону — и из-за своей чувствительности Фиона никогда не могла ощутить полное спокойствие и комфорт.
— Сэр Гаррик, я вас умоляю!
Однако рыцарю не так-то просто было решиться отдать такой важный приказ в отсутствие де Клера.
— Миледи, я не могу рисковать, отправляя туда еще один отряд!
— Но их слишком мало!
Она была права, но Гаррик не очень-то доверял всяким провидицам и колдуньям. Однако на лице Фионы была написана такая искренняя тревога, что Гаррик не мог с этим не считаться.
— Вы предчувствуете, что на замок скоро нападут? Она кивнула.
— Боюсь, де Клер уже встретился с неприятелем.
— Да, мне тоже кажется, что им давно пора было вернуться, — озабоченно ответил рыцарь.
Фиона заметно побледнела, стараясь совладать с охватившей ее тревогой. Реймонду грозила смертельная опасность — теперь она знала это совершенно точно, но не могла ничего предпринять. Вряд ли Реймонд обрадуется, если Фиона перенесется туда при помощи чар, да к тому же ей не следовало оставлять без присмотра Шинид. Чародейку угнетало это ощущение своей беспомощности.
— Мы тратим драгоценное время на пустые споры! — раздраженно воскликнула она, и Гаррик попятился от волны жара. Чародейка перевела дыхание, чтобы немного успокоиться, и сказала: — Если даже я ошибаюсь, мы ничего не потеряем!
Этот довод показался Гаррику разумным. Он кивнул и окликнул начальника стражи, приказав ему удвоить число часовых и привести в замок тех людей, что жили под его стенами.
— Прихватите с собой как можно больше скота! — добавил он, обращаясь к солдатам.
— Но сперва позаботьтесь о людях! — вмешалась Фиона. Гаррик не стал ей возражать, хотя обоим было ясно, что в случае длительной осады в замке наверняка начнется голод. Фиона вышла на середину внешнего двора, не захваченную общей суматохой, и окликнула одного из рыцарей:
— Сэр Элрой! Соберите всех детей в главном зале!
Он кивнул и отправился выполнять приказ, а Фиона заметила в толпе Изольду. Оказывается, старуха еще не легла спать.
— Разбуди Коллин! Пусть приготовит на скорую руку что-нибудь для этих людей! Да постарайтесь раздобыть для них побольше одеял!
Изольда пошла за Коллин, а Фиона занялась женщинами и детьми, не позволяя им задерживаться во внешнем дворе и направляя в замок. Внезапно возле нее возникла Онора, а вместе с ней Мейри с младенцем на руках. Чародейка напряглась в ожидании новой порции ругательств и бессвязных обвинений.