Исчезающая ведьма
Шрифт:
Я обернулась к человеку, стоящему за спиной, и увидела на его лице удивление, как, должно быть, и он на моём — это он смотрел на меня сверху, из окна ратуши.
Без сомнения, это был отец Яна. В волосах мастера Роберта, хотя и седеющих, виднелись те же золотисто-рыжие нити. Оба высокие и широкоплечие, только Ян по-юношески строен, а талия отца уже начала расплываться. Однако черты некоторых мужских лиц зрелость делает только внушительнее, как и у мастера Роберта. Он держался с уверенностью человека, знающего, что добился в жизни куда больше, чем многие.
Он
— Полагаю, госпожа, это вы приходили к ратуше во время Совета, и вам отказали в доступе.
— Прошу, извините меня, — ответила я. — Не хотела мешать. Я только надеялась поговорить, когда окончится ваша дискуссия, но ваш верный стражник…
— Никчёмный ленивый болван. К завтрашнему дню он лишится места, это я могу обещать.
Несколько человек, таскавших мешки, ускорили шаг, как будто боялись такой же участи.
Я схватила Роберта за руку.
— Я не хочу, чтобы кто-то терял из-за меня работу. Ведь его долг — следить, чтобы Совет не прервали. Там решается много важных вопросов.
Он опустил взгляд на мою руку. Я тут же её отдёрнула, но не раньше, чем увидела движение его ладони к моей, словно он хотел ко мне прикоснуться.
Ян, должно быть, тоже это заметил и нахмурился.
— Госпожа… не знаю вашего имени…
— Кэтлин. Вдова Кэтлин.
Ян кивнул.
— Вы упоминали покойного мужа. — Он обернулся к отцу. — Вдова Кэтлин хотела бы получить совет по поводу вложения денег. Я сказал, что, конечно, могу…
— Госпожа Кэтлин искала меня, — жёстко ответил Роберт. — Когда дело касается инвестиций, нужен зрелый и трезвый ум, а не горячность юности. Тебе ещё многому следует научиться, мой мальчик, прежде чем ты сможешь давать советы другим — кроме, конечно, выбора лучшего эля или самой хорошенькой девушки. В этом, парень, ты настоящий эксперт.
Он шутливо хлопнул сына по спине и подмигнул мне.
Ян явно не оценил шутку и был готов огрызнуться в ответ, но его взгляд привлекло что-то у меня за спиной.
— Фальк! — крикнул он.
К нам спешил низенький плотный человек с такими кривыми ногами, что между ними поместилась бы бочка. Он стащил с редеющих волос шляпу и несколько раз подобострастно поклонился мне и Роберту.
Ян хлопнул его по плечу и развернул в сторону склада. Там, в тени, неподвижно стоял человек в длинной рясе.
— Сколько ещё там будет стоять этот монах? Нам ни к чему, чтобы он отвлекал работников проповедями или выпрашивал у них подаяние. Скажи ему, пусть попытает удачу на рынке, вместе с другими нищими.
— Он не попрошайничает, мастер Ян, я, по крайней мере, не видел. Если только попробует — живо отправлю вон пинками под зад. Он на вас таращится, мастер Роберт. Может, вы его знаете?
— Что за дела могут быть у меня с монахом? — возмущённо ответил Роберт. — Если ты видел, что он здесь шляется, почему сразу не отправил подальше? Может, он шпионит для какой-нибудь банды с реки, наблюдает за грузами, чтобы потом украсть. Проклятье,
И сейчас же растерянно остановился — место, где стоял монах, опустело, осталась только длинная тёмная тень от заходящего солнца. Мы всматривались в суетящуюся толпу, но монаха уже нигде не было.
Роберт вздохнул.
— Слишком поздно. Теперь его не поймать. Если кто-то снова его увидит, прикажите схватить и узнайте, что он здесь делает. Вытрясите из него всё, что сможете. А на ночь удвоить охрану склада. Проследи, Ян — один охранник внутри и двое снаружи.
Ян закивал, но я видела, как он расстроен. Он явно не преувеличивал, говоря, что отец ему не доверяет.
Не обращая внимания на недовольство сына, Роберт перевёл взгляд на меня, выражение его лица стало мягче.
— А теперь, госпожа Кэтлин, перейдём к тому, что вы желаете обсудить. Не хотите пройти куда-нибудь, где мы можем поговорить наедине?
— Уже поздно, отец, — возмутился Ян. — Я помогу вдове Кэтлин. Этим вечером матушка ждет вас пораньше. На ужин придет шериф Томас.
— Я ещё не в маразме, Ян, — рявкнул Роберт. — Вместо того чтобы твердить мне о том, что я и так знаю, ты бы лучше проверил, не опустошают ли наш склад воры, пока ты тут прохлаждаешься, ковыряя в носу.
После этих слов он предложил мне руку и повёл мимо склада, но оглянувшись, я заметила какое-то движение в тени. У меня появилось смутное ощущение, что за мастером Робертом всё ещё наблюдают.
Глава 3
Детские ногти нельзя стричь на первом году жизни. Мать должна их обкусывать, не то младенец вырастет вором. Но когда пройдёт год и ногти впервые обрежут, их следует схоронить под ясенем, чтобы ведьмы не могли их забрать и причинить вред ребёнку.
Линкольн
Мавет {8} , мой хорёк, не в лучшем расположении духа. Пёс, которого зарезали, когда тот защищал честь хозяйки, вздумал погонять кроликов в садке, где резвился Мавет. Кролики, конечно, живые — где вы видели кролика-призрака? — но, по мнению мёртвого хорька, так ещё веселее.
Если вы когда-нибудь наблюдали, как кролик пулей выскакивает из норы, когда туда влезает хорёк, можете представить панику кроликов, за которыми гонится призрак хорька — вот он позади них, а в следующий миг уже перед ними.
8
Мавет — имя хорька, означающее на иврите «смерть». Обозначает воплощение смерти в библейских фразах, таких как «договор со смертью» или «первенец смерти». Мавет означает также «демон смерти» или «ангел смерти» (Малах Га-Мавет). Кроме того, Мавет — имя ханаанского бога подземного мира, смертного врага бога Баала.