Искатель. 1974. Выпуск №2
Шрифт:
Саймон умчался, размахивая на бегу своим маленьким полотенцем. Он любил плавать и уже чувствовал себя уверенно в бассейне для взрослых.
Джейн снова взглянула на это. Если Саймон и в самом деле еще никому не сказал, может быть, удастся избежать вмешательства властей.
Ей вспомнился разговор Саймона с отцом. Мальчик рос очень любознательным, и Роберт гордился сыном.
— Папа, что такое «цветет»?
— Это когда из некрасивого и обычного что-то становится приятным, хорошеньким.
—
Саймон всегда спрашивал, как произошло слово, с тех пор как Роберт сказал ему, что небоскребы, построенные несколько сот лет назад, называются так потому, что люди сначала думали, будто небоскребы действительно касаются неба.
Роберт отвел глаза в сторону, ему пришлось сказать, что он не знает, как произошло слово «цветет». А позже он жаловался Джейн: «Спросил бы что-нибудь попроще. Например, что такое секс». Они расхохотались.
Роберт пришел домой усталый и разгоряченный. Он был работником нижнего уровня в Министерстве науки, а это означало, что, помимо него, в служебной комнате находилось еще тридцать девять человек. А некто чином выше занимал комнаты на нижних, прохладных и более затененных этажах.
Джейн засыпала темно-коричневый порошок в сосуд с водой, и сейчас же запенилось светло-палевое пиво. Роберт пил с наслаждением, утирая потное лицо.
Джейн знала, любое вступление сейчас бесполезно, поэтому сразу взяла это с полки и протянула Роберту:
— Это нашел Саймон.
Роберт замер и медленно протянул руку:
— Нет, только не Саймон… — глухо пробормотал он. — Но где, как?
— Не знаю. Я не спрашивала. Не хотела запугивать мальчика.
Роберт продолжал машинально прихлебывать пиво.
— Ну что будем, делать? — спросила Джейн после долгого молчания.
— Кто-нибудь еще знает?
— Во всяком случае, он уверял, что никто.
— Хорошо, хорошо… Тогда рискнем. Как бы не обратим внимания. Я должен подумать.
Все ушли. В бассейне остались только, Саймон и Сэмми Пробик. Они плавали наперегонки.
— Что ж, может, ты и быстрей меня, — уязвленно говорил Сэмми, выходя из воды на несколько секунд позже Саймона. — А спорим, вот туда ты ни за что не пойдешь! — он торжественно показал в направлении запретной территории.
— Бывал много раз, — с видом превосходства ответил Саймон.
— Ты? Один?
— Я. Тысячу раз! — продолжал Саймон и, видя недоверчивое выражение лица Сэмми сообщил: — И нашел там такое, что ты и во сне не видел! Таинственное…
— Тише! А что это?
— Не скажу.
— И нет тогда у тебя ничего таинственного! И ты не был там.
— Нет, был, был! — затопал Саймон ногами.
— Ну, тогда пойди вниз!
Саймон замешкался.
— Спорим, что струсишь?!
— Все-таки я не понимаю, какой от этого вред. И такому маленькому мальчику, как Саймон? — недоумевала Джейн.
— Это может привести к пробуждению подсознательной памяти, так считают власти. Люди вспомнят то, что приучены крепко-накрепко забыть. И тогда родится недовольство, — сказал Роберт.
— Но даже я не могу вспомнить, видела ли я эту вещь раньше. Что же может вспомнить ребенок?
— Но, дорогая Джейн, — Роберт обхватил рукой ее узкие плечи, — ведь ты догадываешься, не так ли?
— Я думаю, да.
— А Саймон — нет. В этом-то и вся идея: вырастить поколение, которое понятия не имеет о том, что было раньше. До этого. — Он показал жестом на теснящуюся громаду зданий вокруг. — Любой ценой не дать размножиться этой вещи. И не только экономически это немыслимо. Если люди это увидят, их память может взбунтоваться, приведет к неповиновению и дальше — к безумию…
— Ты преувеличиваешь. Вряд ли так много вреда…
— Слушай, Джейн, — он повернул ее к себе лицом. — Ты же знаешь, что видят люди, лишенные долгое время воды. Миражи: фонтаны, бассейны… Теперь представь, как поведет себя население Британии, если в их памяти отчетливо и резко всплывет то, чего людям так не хватает и без чего мы уже приучены обходиться. Вот почему так беспощадны власти, так… неумолимы. — Его голос дрогнул.
— Но ведь только мы одни знаем, правда? Правда, Роберт?
— Конечно. Но источник нужно немедленно разрушить. Мне придется попросить Саймона показать это место и сделать все самому.
— Мы все пойдем, — сказала Джейн.
— Но помни, — добавил Роберт, — если Саймон уже сказал кому-нибудь, жди незваных гостей.
Грузная фигура в черных брюках высилась на верхней площадке лестницы. Это была миссис Пробик.
— Что ты делаешь там внизу, маленькая обезьяна? — грубо и громко закричала она.
Сэмми тотчас принялся реветь:
— Это все он! Он заставил меня.
Потом в углу между стенами возник Саймон.
Миссис Пробик вспыхнула. Она ненавидела родителей Саймона. У Роберта была более интеллигентная работа, нем у ее мужа, мистера Пробика. Она обеспечивала ему больше выходных дней и невысокий этаж в доме.
— Ну, погоди! Матери твоей скажу! — закричала она, выволакивая Сэмми с последних ступенек. Саймон карабкался медленно, зажав что-то в кулаке.