Искатели жребия
Шрифт:
И Калинов сразу поверил. Потому что понял: лица Джоса и Виты были не похожи друг на друга, однако было что-то одинаковое во взглядах, в мимике, в жестах, что-то неуловимое, но реально существующее.
Калинов вскочил, забегал по номеру. Джос с интересом следил за зятем: похоже, ситуация его восхищала.
— Я совсем ничего не понимаю, — заявил наконец Калинов. — Для чего мы все здесь? Вы, я, Вита, Зяблик… И где вы столько лет пропадали? Ведь Джинджер до сих пор любит вас. У нее просто лицо меняется, когда она вспоминает вас. Правда,
— О нас с Джинджер мы говорить не будем — не время. А вот о вас с Витой стоит… Скажи, ты в самом деле не понимаешь, почему оказался здесь?
— Конечно не понимаю! Зачем все это? У меня вторая жена на сносях, а я пропадаю здесь. Слава богу, хоть время тут течет гораздо быстрее, чем на Земле! А то бы Марина с ума сошла… Меня загнали в лабиринт, показывают картинки, которые во мне бешенство вызывают… Кому это надо? И почему этот мир то слушается меня, то нет?
Губы Джоса тронула грустная улыбка. И с этой улыбкой он стал очень похож на Виту. Или Вита на него.
— Этот мир слушается тех, кто любит.
— Но я же люблю жену!
— Марины здесь нет.
— Я и Виту люблю.
— Так ли?.. Почему же тогда мир не слушается тебя?
Калинов подскочил, схватил Джоса за руку:
— Послушайте, ведь вы все знаете. Почему бы вам не объяснить мне?..
— Горек недозрелый плод, — сказал Джос. — Замечу только, что, при всей дикости твоего поступка, он мне нравится. И добавлю, что твое пребывание здесь зависит только от тебя самого. Насчет Марины не беспокойся, сколько бы тут ни просидел, для нее минет лишь несколько часов. Но вряд ли она обрадуется, если получит в объятия мужа неожиданно постаревшим на несколько лет. — Он встал, потрепал Калинова по плечу. — Думай, сынок, думай. И запомни: от тебя зависит не только твое благополучие.
Калинов думал. Думалось плохо. Мешали подозрения о том, что его опять водят за нос. Но с этим он ничего поделать не мог, слова Джоса приходилось принимать на веру.
Он решил, что главной целью Джоса является восстановление чувств между зятем и дочкой. В принципе, такая цель была понятна, но что стояло за ней?.. И знала ли обо всем этом сама Вита?
Появление молоденьких Вит показывает, что не знала. Ей вряд ли было бы приятно, что мужу подсовывают ее юных двойников, это должно быть для нее унизительно.
Джос сказал, что выходка зятя ему понравилась. По-видимому, он принял ее за проявление ревности, а где ревность — там и… «Только я никогда не был ревнивым, уж Вите-то известно, она не раз могла убедиться. А говорило во мне сегодня лишь оскорбленное достоинство.
И потом — Зяблика-то я все-таки видел. Неужели вместо него был всего лишь статист? Ведь при нашей последней встрече на Земле он явно дал понять, что знает, куда Вита исчезла…»
Однако чем больше Калинов думал, тем сильнее убеждался, что события можно расценивать как угодно. Все, все могут врать. Даже Вите он сейчас был способен не поверить, хотя
Чем больше Калинов думал, тем больше запутывался. Да, он охладел к своей первой жене, но ведь ее молодые ипостаси вызывали у него тот, давний трепет!..
В конце концов до него дошло, что все его размышления — абсолютно бесперспективное дело. Ничего он не надумает. Выход — только в одном! Во встрече с Витой и в разговоре с ней начистоту.
Он позвал ее, но ничего не произошло. Тогда он позвонил в ресторан и заказал обед. На двоих. Быстренько привел номер в порядок. Сейчас он ей все скажет! А уж она-то передаст все настоящей. Не может быть, чтобы не передала!
Открылась дверь, вкатился в номер сервировочный столик. Официанткой была незнакомая девушка.
— Ой, а где же ваш гость? Я, наверное, поторопилась.
Калинов мысленно выругался. А вслух сказал:
— Накрывайте!
Официантка, бросая косые взгляды на Калинова, принялась исполнять свои обязанности.
— А Вита сегодня работает? — спросил Калинов.
— Нет! — Ответ был таким быстрым, словно официантка только и ждала этого вопроса. — Она больше у нас не работает.
— Уволилась?
— Уволили! — Официантка посмотрела на него долгим взглядом. — За безнравственность.
— И в чем же выразилась эта безнравственность?
— В грязной связи с клиентом.
— Даже вот так, — пробормотал Калинов.
— Есть, знаете ли, козлы, которые так и норовят залезть под юбку. А по рукам двинуть не каждая решается.
— Ну вы-то, разумеется, двигаете. Официантка пожала плечами:
— Попробуйте — узнаете!
— Лучше не буду. — Калинов шутливо поднял руки. — Сдаюсь заранее.
Официантка закончила работу.
— Я вам больше не нужна? Вашего гостя так и нет.
— А может, вы замените мне гостя?
Она фыркнула, как лошадь, и, не говоря ни слова, с гордым видом удалилась. Через несколько секунд снова заглянула:
— Наступит время подавать горячее, позвоните!
Калинов уныло посмотрел на стол. Есть совершенно не хотелось. Искать горничную не имело никакого смысла: ее наверняка тоже «уволили за безнравственность».
И тут в дверь постучали. Калинов встал с кресла и открыл. За дверью стоял Зяблик. Собственной персоной.
Роль гостя Крылов играл хорошо. Поблагодарил за приглашение к столу, не отказался сесть, с удовольствием потреблял закуски. Предложение выпить, правда, отклонил. Решил воздержаться и Калинов. Разговор завязался сам собой.
— Я понимаю, — говорил Зяблик, — ты вбил себе в голову, что это я похитил Виту. Поскольку мое поведение могло показаться тебе странным. Но уверяю тебя, никакого отношения к происходящим в нынешнем Дримленде событиям я не имею.
— И ты не намеревался меня убить давеча. В так называемом рыцарском поединке.