Искательница приключений (Прекрасная авантюристка)
Шрифт:
Он был один и уже успел извиниться перед маркизой за отсутствие госпожи Фицхерберт, с которой он возобновил отношения, и для которой опять открылись двери всех салонов.
Однако не только отсутствие госпожи Фицхерберт заставляло хмуриться его королевское высочество, сделало его появление на приеме еще более помпезным, чем обычно. Еще по дороге на Керзон-стрит сэр Энтони Хедли спросил маркиза:
— Что там с принцем? Как мне кажется, он недоволен, что ты не сообщил ему о своем намерении жениться.
Маркиз не ответил, но он знал, что
Наконец маркизе удалось добраться до принца, который, успев перемолвиться несколькими словами с гостями, с ноткой явного неудовольствия и гнева в голосе воскликнул:
— Почему мне не сказали? Ты ни разу не упомянул о помолвке.
Маркизу показалось, что все затаили дыхание в ожидании его ответа. Но прежде чем он успел что-то сказать, Друзилла взяла дело в свои руки. Очень грациозно присев перед принцем в реверансе, она подняла на него глаза, в которых отражался неровный отблеск свечей.
— Молю вас не сердиться на бедного Вальдо, сир, это все моя вина. Я, вопреки его самым благим намерениям, настояла на том, что надобно следовать великолепному правилу, высказанному вашим королевским высочеством: «Неожиданность — наилучшее оружие в битве».
— В битве? — переспросил принц
Друзилла бросила на него озорной взгляд, на щеках у нее появились ямочки.
— Да, сир, в битве за то, чтобы получить одобрение нашего королевского высочества.
Ответ был дерзким, и он понравился принцу. Он откинул голову и рассмеялся, потом поднес руку Друзиллы к губам.
Он никогда не мог устоять против лести, а когда же лесть касалась сражений, в которых он никогда не участвовал, но в чем считал себя большим знатоком, он был не в силах сопротивляться.
— Позвольте проводить вас к столу, мисс Морли, — проговорил он. — Мне кажется, вы должны рассказать мне, какие из моих высказываний заинтересовали вас в наибольшей степени.
— У меня не хватит времени, сир, — ответ Друзилла, — если, конечно, вы не останетесь до завтрака.
И опять она заставила его рассмеяться, а маркиз изумленно смотрел им вслед, наблюдая за тем, как они, живо обсуждая что-то, направляются в столовую. Выражение полного непонимания исчезло с его лица только тогда, когда маркиза резко окликнула его, недовольная тем, что он не предложил руку герцогине Девонширской.
Теперь каждая шутка Друзиллы вызывала всеобщее веселье и смех — не тот презрительный, циничный смех, которого так боялся маркиз, а настоящий веселый смех, сопровождающийся доброжелательным вниманием.
Принц отбыл только в два часа ночи, что свидетельствовало о большой чести, так как еще ни разу в отсутствие госпожи Фицхерберт он так поздно не задерживался на приемах.
Пожелав доброй ночи маркизе, он добавил:
— Вечер мне понравился гораздо больше, чем я мог предположить,
— Это большая честь, сир, — пробормотала маркиза.
— Так обвенчаетесь ли вы до нашего отъезда? — спросил принц, взглянув на Друзиллу.
— Только вторжение французов может помешать нам, сир, — с улыбкой ответила Друзилла.
Она почувствовала, как он пожал ей руку, и в сопровождении маркиза и еще десятка своих близких друзей, следовавших за ним, начал спускаться по лестнице к ожидавшей его карете.
Только два часа спустя Друзилла и маркиз смогли остаться вдвоем.
Свечи уже почти оплыли, через окна было видно, как на небе появляются легкие золотые мазки утренней зари, а звезды исчезают одна за другой. Друзилла вздохнула.
— Какой замечательный прием!
— Как тебе это удалось? — спросил маркиз.
Этот вопрос вертелся у него на языке весь вечер, и только теперь, когда гости разошлись, и бабушка отправилась спать, он смог задать его.
Друзилла даже не думала притворяться, что не поняла, о чем говорит маркиз.
— Огромный труд, старина, — улыбнулась она, и, конечно же, помощь твоей бабушки. У нее богатое воображение, к тому же, она отлично поняла — гораздо лучше кого-то бы то ни было, что успех всего предприятия зависит от первого впечатления.
— Но как тебе удалось так преобразиться, — интересовался маркиз, — когда, как мне помнится?..
— Не надо вспоминать об этом, — сухо проговорила она, — давай больше не будем об этом думать. Я твоя кузина, которая спокойно жила в деревне из-за траура в семье, но с которой ты постоянно виделся с самого детства. Такова наша история, и мы должны придерживаться ее.
Во время разговора она все время ходила по комнате, и внезапно маркиз заметил, что под тончайшим слоем газа ее платья скрывается изумительная фигура.
«Черт побери, — подумал он, — она, должно быть так же хороша и без платья», — и ему стало интересно, не ошибается ли он.
— Скажи, Друзилла… — начал он, но вдруг его прервал раздавшийся от двери крик:
— Не может быть! Я не верю!
В дверях, театрально раскинув руки, стоял пышно разодетый франт. Он был элегантен, даже слишком элегантен, что делало его несколько женственным.
Его пальцы были унизаны кольцами; на галстуке красовалась булавка, украшенная огромной жемчужиной и бриллиантом; из жилетного кармана на слишком плотно обтягивающие панталоны свешивались часы в чехле, также щедро усыпанном драгоценными камнями; трудно было представить, как ему удалось влезть в тесный зеленый атласный камзол, если только не предположить, что его сшили прямо на нем.