Искательница приключений
Шрифт:
Скорее случайно Таня взглянула на море. На горизонте показалась армада туч. Таня испугалась. Приближался шторм. А она была одна на острове! Оставалось надеяться, что стихия не слишком разгуляется.
Но тучи постепенно становились все мрачнее, а ветер — все яростней. Таня начала замерзать и снова натянула брюки. Озабоченно смотрела она на небо, которое заволакивало свинцовой пеленой. Море выглядело неспокойным. Или ей это только показалось?..
Нет, не показалось. На волнах появилась белая пена. Сильный порыв ветра разметал длинные Танины
Через несколько минут начался мощный ливень. Он колотил по крыше хижины, но, к счастью, не проникал внутрь. Хижина, конечно, была достаточно прочной, но сможет ли она выдержать настоящий ураган?
Ветер, свирепея, мчал волны на белый песчаный берег. Тучи закрыли небо, сделалось совершенно темно. Лило как из ведра. То, что происходило, было не похоже на непогоду в Америке. Нет, здесь с неба низвергался настоящий потоп. Тане ничего не оставалось делать, как терпеливо ждать улучшения погоды.
Но, словно в насмешку, буря еще громче засвистела у стен бамбуковой хижины. Кругом что-то трещало и взрывалось. Таня вздрагивала при каждый вспышке молнии.
«О Боже, — подумала девушка, — зачем я решила поехать на этот остров! Теперь я одна, и никто мне не поможет. Я пропала!»
Ей нужен был хотя бы один человек для компании. В разгул стихии очень страшно оставаться в одиночестве. Но кто вообще знает, что она здесь? Из ее знакомых — никто.
Том, конечно, будет последним, кто хоть разок вспомнит о ней. Теперь он, конечно, с Эми.
Маленькая моторная лодка, которую она арендовала, стала добычей бушующих волн. Мощный вал ударил по лодке и выбросил ее на берег. Якорная цепь лопнула, и лодка, накрытая очередной волной, исчезла в пучине.
— Нет! — в ужасе закричала Таня, увидев, что произошло. Ведь легкое суденышко было единственной возможностью возвращения на материк. Почему лодку не забросило повыше на берег!
Беспомощно смотрела Таня, как ее надежду уносило все дальше и дальше. Теперь ей не выбраться отсюда. Шторм разошелся не на шутку. Таня забилась в угол бамбуковой хижины, силы оставили ее, и она закрыла глаза.
«Только не потерять сознание, — внушала она себе. — Не трусь. Держись!»
Наконец, осознав окончательно всю трагичность своего положения, девушка разрыдалась.
— Том, — шептала она в отчаянии имя человека, которого любила. — Почему все должно было произойти именно так? Мне страшно, Том…
Том Каннингэм сосредоточенно наблюдал за грядой туч на горизонте. Метеорологическая станция в Пхукете ничего не преувеличила. То, что приближалось с юга, было сильным штормом со всеми вытекающими последствиями.
Уже ощущались жесткие порывы ветра. Волны пенились и вздымались, но настоящий шторм был еще далеко. Том уверенно управлял судном.
Вскоре начался дождь. Том заранее вытащил из кабины промасленную кожаную куртку и завернулся в нее. Стоило ему натянуть капюшон,
Направляя яхту к одинокому острову, расположенному вблизи от гавани Пхукет-Таун, Том думал о Тане. Он уже несколько раз бывал на этом острове во время круизов со своими гостиничными постояльцами. До него была всего одна морская миля. Однако она могла стать бесконечной, если, как опасался Том, буря разыграется вовсю.
Руки Тома крепко держали руль. Нос яхты упрямо разрезал бушующие волны. Огромные валы вздымались высоко вверх с обеих сторон. Небольшая лодка наверняка уже стала бы жертвой стихии. Но эта яхта не боялась любого шторма и уже пережила несколько ураганов.
Том посмотрел в бинокль и попытался за белесой пеленой разглядеть остров. Впереди было только черное небо. Наконец в кромешной мгле Том обнаружил остров. Должно быть, шторм бушевал там сильнее всего.
Том сжал зубы. Он попытался выжать из мотора все, но яхта не стала двигаться быстрее. Волны стеной вставали на ее пути.
Каскад воды обрушился на палубу, и на мгновение всякая видимость исчезла. Но Том, не обращая внимания на остервенелую бурю, держал курс на остров, который теперь заметно приблизился.
Мучительно текли минуты. Наконец у заветного берега Том бросает якорь. Цепь должна выдержать. Последний раз проверив, все ли закреплено должным образом, он покинул яхту.
Крепко держась за перила, Том спрыгнул в воду. Обычно здесь было по колено, но сегодня вода доходила ему до бедер. Стремительный поток ударил его по ногам, и Тому стоило больших усилий сохранить равновесие.
Изо всех сил он боролся с ветром и с волнами, и в конце концов ему удалось добраться до берега. Вокруг ревела буря. Прищурившись, Том вглядывался в завесу дождя.
Где-то там, впереди, под качающимися пальмами, должна была находиться бамбуковая хижина, которую он хорошо помнил.
— Таня! — закричал он во весь голос, но ветер унес его крик. Том выругался, поняв, что Таня не сможет его услышать. Он опустил голову и, пригнувшись, побежал по направлению к хижине.
«С тобой ничего не должно случиться, Таня», — убеждал он себя снова и снова. Сейчас было важно не потерять самообладания. А ему уже казалось, что бамбуковое убежище находится бесконечно далеко.
Таня вскрикнула, когда ослепительно яркая молния озарила черное вечернее небо. Спустя несколько секунд гром ударил с такой силой, что ей показалось, будто это мир рухнул в тартарары. Вой ветра и рев моря объединились в оглушительную симфонию. Таню охватил смертельный ужас.
«Я хочу прочь отсюда! — взывала ее душа. — Немедленно прочь с этого проклятого острова!»
Она подняла голову, и ей послышался какой-то отдаленный крик. Нет, это невозможно!
Тане показалось, будто кто-то ее позвал. Но это невероятно. При таком шторме здесь нельзя бросить якорь.