Искра
Шрифт:
— Она никак не связана с пожарами. Я и про шрамы ее не знал до той вечеринки. Да никто не знал.
— А что с пентаграммами? Ты говоришь, она не связана с пожарами, а что, если она втянулась в какую-то секту?
— О боже, да никаких сект тут и в помине нет. Я даже не знаю, что означают эти пентаграммы.
И поскольку у него появился адвокат, у него не было возможности вытащить какую-то дополнительную информацию из маршала.
Мистер Форрест оглянулся.
— Что именно ты делаешь?
Габриэль уставился
Туман в воздухе сменился дождем, и мистер Форрест включил дворники.
— Я сказал, что я помогу тебе, но я также собираюсь защитить мою дочь.
— От меня. Вы думаете, что Лэйни необходимо защищать от меня.
— Расскажи мне.
Габриэль стиснул зубы.
— А что насчет того спасения Вашей дочери и помощи Вашему сыну?
— Я помог тебе выбраться из тюрьмы. И это не значит, что я собираюсь помогать тебе, втянуть мою дочь в какое-нибудь опасное мероприятие.
Он снова взглянул на него.
— Прости, конечно, но я предпочел бы, чтоб она встречалась с кем-то, кого не разыскивает полиция.
Габриэль потянулся, схватил свой рюкзак, что лежал на заднем сидении и положил его к себе на колени.
— Выпустите меня.
К его удивлению, мистер Форрест свернул прямо здесь на обочину шоссе Ричи. Он нажал кнопку и разблокировал двери.
Габриэль уставился на него.
— Я никогда не обижал Лэйни.
— Я буду признателен, если ты и в дальнейшем не будешь этого делать.
— Это все?
Мистер Форрест осмотрелся.
— Ты блефовал насчет того, чтобы выйти из авто?
Габриэль схватился за ручку двери. Когда он спрыгнул в песок и щебень, ощущая как капли дождя стекают вниз под его воротник, он заколебался, прежде чем закрыть дверь.
— Вы же в курсе, что у меня даже нет телефона.
— Сейчас неподходящее время для шуток про дымовые сигналы?
— Иди ты в задницу.
Габриэль захлопнул дверь.
BMW встроился в поток машин и покатил по шоссе. Габриэль смотрел, как он уезжает, ожидая увидеть свет тормозных фонарей или какой-то сигнал о том, что тот просто испытывает его. Как и он сам сделал, на самом-то деле.
Но затем машина взобралась на холм и скрылась из виду.
Оставив Габриэля в одиночестве.
Он натянул капюшон своей толстовки и вздрогнул. Он был всего-то в полутора километрах от дома, но усталость ощутимо прибавляла вес его рюкзаку, а голод тем временем скручивал его желудок изнутри. Из-за темноты и дождя ему хотелось свернуться калачиком прямо здесь, на обочине, и ждать рассвета.
Он с силой заставил себя двигаться.
И опять это чувство, если бы только зажигалка была с ним, тогда бы он покатал в ладонях огонек, и ему бы стало лучше.
Он пнул кучу придорожного мусора, и листья и ветки разлетелись в разные стороны вдоль мокрого асфальта.
Он нагнулся
— Гори, — прошептал он.
Вначале ничего не произошло.
Но затем, с искрой и мерцанием, зарделось пламя.
Он практически немедленно погасил огонь в ладонях, его сердце было готово выпрыгнуть из груди.
Контроль. Он сделал это.
Пройдя по дороге сотню метров, он сделал это снова, некоторое время укачивал огонек в ладонях, словно в колыбели, защищая его от дождя, вдыхая силу в хрупкое пламя, и когда из-за холма появились встречные огни, он снова уничтожил его.
Только для того, чтобы создать его вновь, когда он останется наедине с темнотой.
В этот раз он позволил пламени сжечь всю ветку, пока не оказалось, что Габриэль удерживает в ладонях просто сгусток огня, который трепыхается между его пальцев.
Он погас сразу, как только капли дождя скользнули по рукам, но теперь Габриэль стал более уверен в себе. Еще одна веточка, еще одна искра, еще одно пламя.
Этот огонек продержался до тех пор, пока он не свернул на улицу, ведущую к его дому, тогда он затушил пламя и выпустил его, словно дым между пальцами.
После ночи в отделении полиции, после спора с отцом Лэйни, после полнейшей неспособности защитить Лэйни, или спасти Саймона, или разобраться, кто же был поджигателем, это новое умение контролировать огонь наполняло его какой-то гордостью.
Это разбудило в нем желание встретиться со следующим пожаром, чтобы проверить свои способности.
Как только он осознал в себе это желание, Габриэль уничтожил его в зародыше, так же быстро, как до этого он уничтожил пламя в ладонях. Не может быть никакого следующего пожара. Ему надо остановиться.
Но сегодня ночью где-то был пожар. Ему следовало быть там. Он мог помочь.
К тому времени, как он добрался до дома, моросящий дождь промочил его толстовку, и, похоже, добрался до учебников в его рюкзаке. Майкл устроит ему взбучку, но Габриэль испытывал такое облегчение от того, что добрался до дома, что ему было все равно. Он готов был слушать все, что его брат будет раздавать ему направо и налево.
На первом этаже в окнах горел свет, и на подъездной дорожке была припаркована незнакомая машина. Она не была похожа на полицейскую, но, тем не менее, Габриэля охватило беспокойство.
Он обнаружил, что дверь не заперта, и из дальней части дома доносились сердитые голоса. Майкл с кем-то спорил, достаточно громко, так что он, скорее всего, не заметил, что в двери кто-то зашел. Напряжение в воздухе росло все сильнее, оно было почти осязаемым, и Габриэлю надо было просто проскочить сквозь двери.