Искупление Габриеля
Шрифт:
– Очень смешно, Супермен.
Габриель нежно ее поцеловал. Это был поцелуй мужчины, получившего от своей возлюбленной то, чего он жаждал сильнее всего. Самый желанный, самый неожиданный подарок.
– Я… я молился об этом, – смущенно признался Габриель.
– Я тоже молилась. И неоднократно. Я просто не подумала о том, что святой Франциск не успокоился, пока не убедил Бога даровать нам ребенка.
– Да? А я об этом даже не знал, – сказал Габриель, слегка щелкая ее по носу. – Итак, молодая исследовательница творчества
– Нет, он кое-что сказал, – возразила Джулия. – Таким способом он мне показал ошибочность главной идеи моей лекции. Получается, он все-таки сражался с демоном за душу Гвидо.
– В этом я искренне сомневаюсь. Профессор Вудхауз разделил бы мое мнение. Вероятно, святой Франциск просто хвастался тем, что ты входишь в круг благословенных.
– Тогда в последние дни я его солидно огорчила. Я вела себя как эгоистичная, избалованная особа.
– Не наговаривай на себя, – серьезным тоном возразил Габриель. – Ты, как и я, была застигнута врасплох. Но для тебя ставки оказались несравненно выше. Как я уже говорил, обещаю тебе сделать все, чтобы твоя учеба не пострадала. – Габриель крепко обнял жену. – Я никак не ожидал получить ответ на свои молитвы. Мне до сих пор не свыкнуться с мыслью, что Бог согласился выслушать меня, не говоря уже о выполнении моих просьб.
– Может, в этом и проявляется щедрость Божьей благодати? В ее неожиданности?
– Fun dayn moyl in gots oyern.
– Это идиш? – спросила Джулия.
– Да. В переводе означает: «Твои бы слова да Богу в уши».
Джулию вдруг охватило теплое незнакомое чувство, разлившееся по всему телу.
– Мы научим нашего ребенка идишу. И итальянскому. И обязательно расскажем про замечательного прадеда, профессора Шпигеля.
– И про знаменитую мать, профессора Джулианну Эмерсон. Джулианна, ты обязательно окончишь докторантуру и станешь профессором. Клянусь тебе.
Джулия зарылась лицом в теплую шерсть его пальто.
Глава семидесятая
1 января 2012 года. Стоу, штат Вермонт
Новогодняя ночь застала Пола в шале, у камина. Хедер и Крис удалились к себе в комнату. Они поздравили Пола и Эллисон с Новым годом и оставили их вдвоем потягивать пиво в уютной тишине.
Оба сидели на полу. Эллисон все время смотрела на Пола, однако ее миловидное лицо не выдавало никаких чувств.
– А помнишь, как мы впервые оказались вместе? – вдруг спросила она.
Пол резко выпрямился, едва не расплескав пиво. Потом удивленно кашлянул:
– Почему ты спрашиваешь об этом?
Смущенная его реакцией, Эллисон отвела взгляд:
– Просто захотелось тебя спросить. Извини. Наверное, я зря ворошу прошлое.
Пол взялся за край наклейки и начал отдирать ее от бутылки. Он ждал, пока его замершее сердце снова забьется.
– Ты так много об этом думаешь? О нашей первой ночи?
Пол вовсе не хотел задеть Элли или чем-то огорчить ее. Ей нечего стыдиться их прошлого. Не они первые расстались.
– А ты нет?
– Если не забыла, это ведь ты рассталась со мной. – Пол вновь принялся за наклейку. – Куда ты клонишь сейчас?
– Да вот, интересно стало: ты сердился на меня за мой уход?
– Разумеется. Я только не понимаю, зачем ты снова завела этот разговор? Хочешь меня помучить? Да, я сердился на тебя, но потом перестал, иначе… – Настал его черед выглядеть смущенным.
– Я сожалею, – прошептала Эллисон.
Она подтянула ноги и обхватила их, уперев подбородок в колени. В глазах обоих отражалось пламя камина. Вид у Эллисон был очень потерянный и очень печальный.
Пол повернулся лицом к огню.
– О чем ты думаешь? – наконец спросил он, когда молчание стало невыносимым.
– О твоем запахе. О звуке твоего голоса, когда ты шептал мне на ухо. О том, как ты смотрел на меня, когда мы… – Она невесело улыбнулась. – Теперь ты уже так не смотришь. – Эллисон помолчала. – Все понимаю. Я была виновата, мне и пожинать плоды.
– Возможно, мы расстались не просто так, – сказал Пол, намеренно не поворачиваясь к ней.
– Возможно. Жаль, что нельзя повернуть время назад. Теперь я бы не была такой глупой.
– Мне тоже были тяжелы эти отношения на расстоянии. Когда я приезжал, мы только и делали, что спорили.
– Спорили по-глупому.
– Да.
– Я очень жалею об этом.
Пол повернулся к ней:
– Перестань так говорить, слышишь? Ты поступила, как сочла нужным. Я сумел это пережить. Хватит о прошлом.
– Вот это-то больнее всего и бьет по мне, – прошептала она.
– Что?
– То, что ты сумел пережить наш разрыв. – В глазах Эллисон блестели слезы. Заметив, что Пол смотрит, она быстро смахнула их. – Не пойми меня превратно. В нашем прошлом было полно чудесных воспоминаний. Столько счастливых моментов. Но когда мы расстались и у меня появился другой парень, я невольно начала вспоминать наше с тобой прошлое.
– Кажется, этого парня зовут Дэйв?
– Да. Мы с ним вместе работали. Теперь не работаем. Он переехал в Монпелье.
– Ты ведь и встречалась с ним недолго.
Эллисон вновь уперлась подбородком в колени:
– Он был довольно приятным парнем, но с тобой не сравнить.
– Он что, обижал тебя? – насторожился Пол.
– Нет. Но когда мы занимались сексом, он на меня не смотрел. Всегда закрывал глаза. У меня возникало ощущение, что его нет рядом. Понимаешь? Я чувствовала, что на моем месте могла оказаться любая девушка. Я ощущала себя не его подругой, а девчонкой на одну ночь.