Искупление Габриеля
Шрифт:
Словом, он бы вел себя совсем как его отец. Полина звонила бы ему, говорила бы, что ему совершенно наплевать на ребенка, что дочь спрашивает, когда папа придет. Он бы морщился, ища предлог, чтобы оборвать разговор. Потом бы ему надоели эти звонки и он бы полностью порвал контакты с Полиной и Майей. Картина, промелькнувшая в мозгу Габриеля, была очень ясной и правдоподобной.
Он покрепче обнял Джулию, напомнив себе, что прежнего профессора Эмерсона больше нет. Он стал новым человеком.
Сейчас его первой заботой было успокоить жену. Затем постепенно убедить ее, что ее научная карьера не пострадает и что все, чем она с таким увлечением занималась начиная со старших классов школы, никуда не исчезло и не исчезнет.
Габриель уже хотел сказать ей об этом, как вдруг Джулия откинула одеяло, встала и пошла в гардеробную. Щелкнул выключатель, потом Габриель услышал, как она роется в одежде.
Он тоже встал. Джулия успела найти себе джинсы и один из его старых кашемировых свитеров. Теперь она искала носки.
– Куда ты собралась?
– Мне не заснуть. – Не глядя на мужа, Джулия достала пару его носков с ромбическим узором.
– И все-таки куда ты собралась?
– Покатаюсь немного на машине. Прочищу себе голову.
– Тогда я поеду с тобой, – заявил Габриель и схватил рубашку.
– Габриель, мне надо время, чтобы подумать, – сказала она и закрыла глаза.
Габриель подобрал себе джинсы и свитер:
– Помнишь, о чем я говорил в Нью-Йорке?
– В Нью-Йорке ты много чего говорил. Всего не упомнить.
– Я сказал, что находиться порознь – скверная идея. Ты согласилась. Мы с тобой – две половинки одного целого, помнишь?
– Помню, – ответила она, топая ногой, облаченной в носок с ромбическим узором.
– Не отталкивай меня, – почти умоляюще произнес Габриель.
– Я даже не знаю, что мне сказать тебе. Самый жуткий мой кошмар вдруг стал реальностью!
– Кошмар? – переспросил Габриель. – Ты называешь это кошмаром?
Джулия не смотрела на него.
– Потому я и говорю, что мне нужно время все обдумать. Я даже не знаю, как выразить свои чувства и не обидеть тебя при этом. Из-за этой беременности я потеряю все, к чему так долго шла. Ты даже не представляешь, как больно мне это сознавать. – Джулия подняла голову. Ее глаза были полны пронзительного отчаяния. – Габриель, ты меня знаешь. И ты знаешь, я не стану лишать тебя твоей мечты.
Они переглянулись. Не в силах выдерживать взгляд мужа, Джулия уткнулась глазами в пол.
– Я поеду вместе с тобой. Нам совсем не обязательно говорить. Я просто хочу быть рядом.
Джулия поняла, каких трудов ему стоит оставаться заботливым и тактичным, когда его первым побуждением наверняка было забросать ее обвинениями и сказать, что она никуда не поедет.
– Ладно, – нехотя согласилась Джулия.
Они спустились вниз. Легкими шарфами обмотали шеи. Габриель достал себе берет, а Джулии нашел старую вязаную шапочку, которую когда-то носила Рейчел.
– А может, вместо поездки прогуляемся? – предложил Габриель, беря с коридорного столика свои ключи.
– Холодновато для прогулки.
– Мы погуляем недолго. Свежий воздух поможет тебе уснуть.
– Ладно, – все так же равнодушно согласилась Джулия.
Они прошли через гостиную в кухню, где Габриель взял фонарик. Дальнейший их путь лежал на заднее крыльцо и в заснеженный двор.
Габриель не предлагал Джулии руку, но все время шел рядом, словно боясь, что она может упасть.
Они вышли в лес. Пар от их дыхания был похож на призрачные струйки дыма. Когда они добрались до старого сада, Джулия остановилась возле камня, привалилась к нему и обхватила себя руками.
– Мы без конца приходим на это место.
Габриель остановился рядом, направив луч фонарика в сторону:
– Да. Это место напоминает мне о важном. Оно напоминает мне о тебе.
Джулия отвернулась. Ей было невыносимо видеть встревоженное лицо мужа.
– С этим старым садом у меня связано множество счастливых воспоминаний, – с какой-то грустью в голосе продолжал Габриель. – Наша первая ночь здесь. Потом ночь, когда мы праздновали нашу любовь, нашу помолвку… – Он улыбнулся. – И еще одна ночь, летом уходящего года, когда под звездами мы занимались любовью.
Кивком головы Габриель указал на место, где они тогда лежали. Сейчас оно было покрыто снегом. Перед мысленным взором Джулии замелькали картины. На нее нахлынули ощущения. Она почти чувствовала его руки и соприкосновение их тел.
– Несколько месяцев назад я терзался раздумьями о том, заводить ли нам своих детей или ограничиться приемными. Ты убедила меня не терять надежды. Призывала смотреть в будущее, а не в прошлое. И наши надежды были вознаграждены. Оказалось, древо моих предков не до конца проклято.
– Вот Бог меня и наказал, – вырвалось у Джулии.
– Как ты можешь это говорить? – удивился Габриель.
– Бог меня наказывает. Я хотела окончить гарвардскую докторантуру и стать профессором. А теперь…
– Бог себя так не ведет, – перебил ее Габриель.
– Откуда ты знаешь?
Он снял с руки кожаную перчатку и слегка пощекотал Джулии шею возле уха.
– Мне это сказала одна не по годам мудрая молодая женщина.
– И ты ей поверил? – сверкнув глазами, спросила Джулия.