Искупление
Шрифт:
Слова Мэрла задели за живое, вновь растеребили чуть затянувшуюся рану. Он не желал помогать, по-прежнему мечтал спасти свою драгоценную задницу и утащить брата подальше от надоедливых малолеток. Я даже усмехнулась, прикрыла глаза, не проронив ни единой слезы, хотя была готова разрыдаться, но не столько от безысходности, сколько от неоспоримого одиночества. Да, мы занимались сексом и несколько раз даже неплохо проводили время вместе, однако всё ещё расползались по углам и молча зализывали свои раны, не имея ни малейшего желания делиться, выворачивать душу наизнанку; держали языки за зубами, особенно после недавней шумной ссоры. И никто не знал, чего ожидать от нового дня, который неминуемо придёт уже через несколько часов и, возможно, вместе с тревожным
— Иногда мне кажется, что они погибли, — внезапно признался Дэрил, заставив сердце замереть в груди, — ведь разве могла группа далеко уйти с младенцем на руках? — Он тяжело вздохнул. — Но потом я вспоминаю, насколько вынослив и самоотвержен Рик, как хорошо владеет оружием Кэрол, и сколько отваги и жажды к жизни бьётся в сердцах Гленна и Мэгги. Да, Майкл погиб, и мы не знаем при каких обстоятельствах, но это не повод хоронить остальных.
— Да ты, походу, тешишься напрасными надеждами, братец, — протянул Мэрл и снова закашлялся.
— Нет, всего лишь не теряю веры и стараюсь не строить из себя отвязанного говнюка, как это любишь делать ты.
— Судьба-матушка и не таких ставит на колени.
— Не нужно жить прошлым, пойми, наконец. Важно лишь то, кем ты станешь.
— Ух, нахапался пафосных фразочек от своих подружек? — Мэрл приглушённо рассмеялся. — Белоснежка впаривала нечто похожее пару недель назад.
— И не зря. Стоило прислушаться.
Это было последнее, что они сказали друг другу, а потом, если разговор и продолжился, я не уследила, сдалась и закрыла слипавшиеся веки, довольно быстро погрузившись в сон. Безмятежное спокойствие составило незримую компанию и пробыло рядом всю оставшуюся ночь. Тревоги и заботы остались где-то там, в реальности, но я не видела снов, не запомнила ничего, кроме непередаваемой безмятежности.
Мы лишились своего угла, чувства защищенности. И только сны по-прежнему даровали давно забытое умиротворение, затерявшееся среди привычного страха и бесконечных сомнений.
***
28 мая
«Терминус. Каждый, кто придёт, обретёт надёжное укрытие и приют».
Я остановилась напротив очередного плаката с точной картой местоположения лагеря выживших, до которого оставалось всего два — три часа пути по железнодорожной дороге. За последние минут сорок — пятьдесят нам навстречу попались уже целых четыре вывески, ну а эта стала пятой по счету. Видимо, Терминус действительно был не за горами, и многие дороги, тропы и остальные ответвления рельс, которые располагались неподалёку, неизменно вели к одной жирной точке, обозначенной на карте местом «Х». Однако вовсе не это привлекло моё пристальное внимание, а та самая странная аббревиатура, что была выцарапана на обрушившейся кровле сгоревшего сарая. «НДЖ» — гласила надпись в самом нижнем углу, выведенная все тем же кривым подчерком, будто наспех, второпях. Лёгкий морозец пробежал по коже, и тревожное чувство вновь зашевелилось внутри, всё чаще, за последнее время, заставляя задуматься о словах Мэрла, касательно чужаков и возможной опасности со стороны жителей лагеря. Рик и остальные вполне могли обратиться за помощью в Терминус и подвергнуться нападению, ну а Майкла, скорее всего, ранили во время противостояния, и он скончался. Только так я объясняла обращение родного брата, но старалась гнать прочь все воспоминания о недавней трагедии. Нет, Майкл навсегда останется в сердце и памяти. Я хотела вспоминать о нём, как о живом человеке, павшем защищая группу, навечно позабыв о кровожадном мертвеце, возжелавшем свежей плоти.
— А вот это уже настораживает, — незамедлительно протянул Мэрл, остановившись рядом и облокотившись здоровой рукой о плакат. — Вам так не кажется, мм?
— Если Рик и остальные попали в Терминус, то тут только два варианта: они либо спасены, либо находятся в ловушке.
— Или уже давно мертвы, — шёпотом добавил старший Диксон, и я со злости ткнула
— Они живы, — встряла Бэт, протиснувшись между нами, однако это не помешало Мэрлу сверлить меня взглядом, — и, надеюсь, никак не связаны с чужаками, лишившими жизней тех несчастных людей.
— Нам всем лучше подготовиться, поискать оружие, например, хотя бы патроны! — недовольно промямлил старший Диксон. — Да и, прежде чем обнаружить себя, стоит разведать обстановку, что да как в этом Терминусе.
— Конечно, никто и не собирался просто заваливаться в чужой дом, не выяснив о возможной опасности!
Я укоризненно взглянула на Мэрла, который лишь усмехнулся в ответ, а затем повернулся к брату и мгновенно изменился в лице. Стал серьёзным и внимательным, впрочем, как и сам Дэрил. Мужчины насторожились, скорее всего, что-то услышали или увидели кого-то, я не поняла сразу, не смогла сориентироваться, но уже через несколько секунд раздался тихий голос младшего Диксона, призвавший не разбегаться и держаться вместе.
— Это не мертвецы, — быстро оповестил мужчина, кивнув к опушке. — Скорее, без лишнего шума, уходим с путей!
Мы снова сорвались с места, неожиданно бросились к деревьям, напуганные возможным возвращением чужаков, скорее всего, имевшим прямое отношение к трём таинственным буквам, выведенным на карте. Но не успели даже скрыться среди размашистых кустарников, как вдруг, совсем близко, раздались предупреждающие выстрелы. Бэт громко вскрикнула и попятилась назад, наткнувшись на Дэрила. И он, в мгновение ока, сориентировался, завёл девушку за спину, выступил вперёд, а мы так и остались на месте. Я была напугана до слабой дрожи в коленях, но стоило лишь разглядеть людей, облачённых в военную форму, как всё стало понятно без лишних объяснений. Это были они, люди Филипа. Видимо, напрасно мы страшились Терминуса, опасность подстерегала поблизости и вовсе не со стороны жестоких чужаков. Нет, нельзя было расслабляться и забывать о старых врагах!
— Банди! — весело выпалил Мэрл, протиснувшись вперёд, да так быстро, что я лишь успела разглядеть пистолет, наспех запрятанный за пояс. — Вот это встреча.
— Диксон? — изумлённо вымолвил один из мужчин, которые, к тому моменту, уже вышли из-за деревьев и превосходили нас в численности. — Что за херня, ты вроде бы сдох!
— Как же славно сложились обстоятельства, ведь я выжил, не так ли?
Я с подозрением наблюдала за Мэрлом, а краем глаза подмечала, как мужчины расходятся по сторонам, окружают в невидимое кольцо. Их было семеро: один болтал, а другие, будто сговорившись, расположились вокруг нашей группы, прижимая к груди увесистые винтовки с глушителями. Они подготовились. Решили сделать всё по-тихому, без лишнего шума, опасаясь привлечь внимание мертвецов. Ну, что же, довольно умный ход. Губернатор наверняка проинструктировал своих приспешников, и, быть может, они проворачивали это уже не впервые. Майкл погиб. И не следовало забывать, каким образом.
— Опусти оружие, Банди, ну же, — вкрадчиво попросил Мэрл, медленно приподняв руки над головой, будто бы демонстрируя, что безоружен. — Ни к чему нам ссориться.
Но мужчина только скривил губы в ответ, а затем поспешил довольно громко осведомиться:
— Где остальные? — его голос был грубым и угрожающим.
— В смысле? — всё так же бегло уточнил Мэрл. — Мы ушли вчетвером. И, кстати, не желаем устраивать расправу. Разойдёмся мирно?
— Блять, да не пизди попусту, — не выдержав, выпалил другой мужчина, примерно на полголовы выше старшего Диксона, — мирно? Ты, видимо, уже позабыл, как едва не проткнул мне глотку! — Он вышел вперёд и направил удлинённое дуло винтовки прямо Мэрлу в грудь. — Отвечай, где остальные, а то умрёшь последним, в мучительных муках, скотина!