Искушай меня в сумерках (новый перевод)
Шрифт:
– Конечно, нет.
На ее губах заиграла улыбка.
– Кэт? Ты так ее зовешь?
– Иногда.
– Вы... симпатизируете друг другу?
В ответ на ее робкий вопрос Гарри рассмеялся. Его смех был сух, как шелест шелухи хлебных зерен.
– Право, я не знаю. Никто из нас не испытывает необходимости открыто проявлять свои чувства.
– Мне кажется, Кэтрин справляется с этим лучше, чем ты.
Гарри посмотрел на нее с опаской, однако на ее лице не было ни следа осуждения.
– Я стараюсь исправиться, –
Ее это одновременно и заинтересовало, и развеселило. Поппи состроила рожицу.
– А что еще он тебе сказал?
Настроение Гарри поменялось с умопомрачительной скоростью. Он послал ей ослепительную улыбку.
– Он сравнил ситуацию с укрощением арабских скакунов... они отзывчивы, быстры, но им нужна свобода. Невозможно подчинить себе арабскую лошадь... Надо стремиться стать ее партнером.
Гарри сделал паузу.
– По крайней мере, мне кажется, что он так сказал. Я до смерти устал, и мы пили бренди.
– Как это похоже на Кэма. – Поппи закатила глаза. – И напутствовав таким образом, он отправил тебя ко мне, то есть к лошади.
Гарри остановился и рывком притянул Поппи к себе. Нежно перебросив косу, он поцеловал ее в шею.
– Да, – прошептал он, – и что это была за скачка.
Поппи покраснела и, протестуя, засмеялась. Она попыталась вырваться, но он не переставал осыпать ее поцелуями, пробираясь к ее рту. Его губы были теплыми, манящими, решительными. Как только они слились с ее губами, поцелуй стал нежным, мягким. Ему нравилось дразнить и искушать. Тело Поппи наполнилось жаром, кровь забурлила, сладкая боль запульсировала в самых потаенных местах.
– Обожаю целовать тебя, – пробормотал он. – Ты не могла придумать худшего наказания, не позволяя мне этого.
– Я не стремилась наказать тебя, – запротестовала Поппи. – Просто поцелуй для меня очень важен. А после того, что ты натворил, я боялась подпустить тебя так близко к себе.
Выражение его лица изменилось, исчез даже намек на веселье. Гарри погладил жену по волосам. Его ладони нежно прошлись по ее щекам.
– Я никогда больше не обману тебя. Знаю, у тебя нет причины доверять мне, но, надеюсь, со временем...
– Я верю тебе, – прямо сказала Поппи, – и сейчас я больше не боюсь доверять тебе.
Ее слова поразили Гарри, а еще больше удивила собственная реакция на них. Он впервые испытал неизвестное ранее чувство – глубокую ошеломляющую страсть.
Его собственный голос показался ему чужим, когда он произнес:
– Как же ты можешь доверять мне, не зная наверняка, оправдаю ли я твое доверие?
У нее дрогнули уголки рта.
– Именно это и называется доверием. Разве нет?
Он не смог сдержаться, чтобы не поцеловать ее снова, в его поцелуях было все – и обожание,
Но он заставил себя остановиться. Гарри тяжело дышал, пытаясь контролировать свою страсть. Он должен был думать в первую очередь о Поппи и ее желаниях. Она заслуживала гораздо большего, чем мужа, готового наброситься на нее прямо посреди леса.
– Гарри? – смущенно пробормотала она, когда он развернул ее спиной к себе.
Поппи стояла, прислоняясь к нему, его руки крепко прижимали ее к груди.
– Отвлеки меня, – проговорил Гарри только наполовину в шутку. Глубокий вздох.
– Я почти готов накинуться на тебя прямо здесь и сейчас.
На мгновение Поппи лишилась дара речи. То ли от ужаса, то ли обдумывая, насколько такое возможно. Скорее, последнее, потому что она спросила:
– Разве можно заниматься этим на улице?
Несмотря на сильное возбуждение, Гарри не мог не улыбнуться прямо ей в шею.
– Любовь моя, трудно найти такое место, где нельзя было бы заняться любовью. Напротив деревьев или стены, в кресле или ванной, на ступеньках лестниц или на столе... на балконе, в экипаже. – Он тихо застонал.- Черт возьми, надо прекратить этот разговор, или я не смогу вернуться обратно.
– Ни одно из этих мест не кажется мне удобным, – заметила Поппи.
– Тебе понравится в кресле. За кресло я ручаюсь.
У нее вырвался короткий смешок, отчего ее спина еще теснее прижалась к его груди.
Они подождали, пока Гарри успокоится настолько, чтобы оторваться от нее.
– Что ж, – сказал он, – это была восхитительная прогулка. Почему бы нам не пойти назад, а по возвращении...
– Но мы еще и половины пути не прошли, – возразила Поппи.
Гарри перевел взгляд с ее озадаченного лица на дорожку, убегающую вдаль, и тяжело вздохнул. Рука об руку они продолжили путь по тропинке, на которой солнечные лучи и тень рисовали причудливые узоры.
Через минуту Поппи поинтересовалась:
– Вы с Кэтрин приходите друг к другу в гости, обмениваетесь письмами?
– Да нет. Мы плохо ладим.
– Но почему?
Гарри не любил об этом думать и тем более обсуждать вслух. Говорить на эту тему с кем-то в открытую, ничего не скрывая, было для Гарри похоже на раздевание на публике. С той лишь разницей, что Гарри предпочел бы раздеться до гола, чем обнажить свои истинные мысли и чувства. Тем не менее, если такова цена обладания Поппи, он готов ее платить.