Искушение альфы
Шрифт:
— Я в порядке, Стью. Он не сказал ничего грубого. И мне пока нравится здесь работать.
— Что ж, отлично, — бросает Стью, смотря по сторонам. — Есть какие-нибудь планы на выходные?
Вздох.
— Тусуюсь со своим парнем, — бодро вру я.
Стью отталкивается от стола, подальше от меня. Конечно, я уже несколько дней посылаю флюиды, что мне это неинтересно, но теперь, когда он думает, что на меня претендует мужчина, наконец, понимает намек.
Придурок.
— Ладно тогда, — говорит он. — Что ж, я ухожу на встречу с финансистом. Мы создаем
— Отлично. — Я изображаю энтузиазм, обещая сверхурочную работу, и мысленно превращаю Стью из придурка в мудака.
— Хорошо. — Стью взваливает на плечи чехол для ноутбука. — Я сейчас направляюсь наверх. Хочешь, чтобы я придержал лифт?
— Нет, спасибо. — Я сдерживаю саркастический ответ. — Поднимусь по лестнице. Нужно размяться. — И вздыхаю, когда его шаги затихают вдали.
— Стью беспокоит тебя? — Низкий голос заставляет меня вздрогнуть и чуть не пролить на себя кофе. Входит Кинг, выглядящий так, словно готов для обложки мужского журнала. — Я поговорю с ним, если он ведет себя неподобающе.
— Нет. Все в порядке. — Господи, я и забыла, какие у него широкие плечи. — Все в порядке, — бормочу я. — Он просто неуклюжий. Все гики такие.
— Неужели все?
Я выгибаю бровь.
— Вы особенно. — Вот дерьмо. Снова сыворотка правды. — В последний раз, когда видела вас, вы приказали мне уйти. Никаких объяснений. Вообще ничего. Вы выгнали меня и не сказали почему.
— Ты знаешь почему. — Его глубокий, тихий голос заставляет мои щеки вспыхнуть, а киску замурлыкать.
Чтобы скрыть это, я закатываю глаза.
— Стью только что спросил меня то же самое о вас. Хотел убедиться, что вы не пристаете ко мне и не ведете себя грубо. Очевидно, у вас неплохая репутация, мистер Подлец.
— Что ты ему сказала? — Его челюсть сжата сильнее, чем обычно.
— Я сказала, что вы пыхтели и кичились, но не снесли мой дом. Расслабьтесь. — Ухмыляюсь, и его напряжение немного ослабевает. — Я опустила ту часть, где вы сказали мне, что оставаться небезопасно. — Оглядываю пустой конференц-зал. — Что напомнило мне о другом. Вы сказали, что мы не должны оставаться одни.
Группа людей проходит мимо открытой двери, громко болтая.
— Мы не одни. И не должны уединяться. — Он пристально смотрит на меня, и его взъерошенные волосы падают на впалую щеку. Мужчине нужно запретить быть таким красивым.
— Думаю, что смогу справиться с вами. — Очень надеюсь.
Что-то мелькает на его лице. Он отводит взгляд.
— Ты ничего обо мне не знаешь.
— Я знаю, что вы никогда ни с кем не встречались, — выпаливаю я, с целью отвлечь его от мысли, которая вызвала боль в выражении лица.
— Ты уже это говорила. Ты все еще преследуешь меня, маленький хакер?
— Нет, — отвечаю я, подразумевая «да».
Он ухмыляется, как
Я улыбаюсь в ответ.
— Спасибо. Я могу справиться со Стью. Но приятно, что кто-то проверяет меня.
— Если кто-нибудь здесь будет приставать к тебе, я хочу знать об этом. Поняла?
Дрожь пробегает по телу, но я это скрываю.
— Чудо-женщина сегодня?
— Что? — выпаливаю я, прежде чем понимаю, что он говорит о моей рубашке. — О, да. Ну, а вы Кларк Кент. — Я киваю на его костюм и галстук.
— Ой, — морщится он. — Он был ботаником.
— Он был Суперменом, — поправляю я. — А вы ботаник.
Он пожимает плечами.
— Ботаник-миллиардер. — На его губах появляется едва заметная ухмылка. Сейчас он красив; от него захватывало бы дух, если бы он улыбался. — Как Железный Человек. Или Бэтмен. Они больше в моем стиле.
— Или Лекс Лютор. Может быть, вы и не герой.
Улыбка, притаившаяся в уголках его рта, исчезает, к моему ужасу.
— Да, — бормочет он. — Я определенно плохой парень.
— Я пошутила. Вы не злодей. — Я подхожу ближе, кладу руку ему на плечо. — Вы играете по-крупному и грязно, но знаю, какой вы на самом деле. Вы тот, кто приходит на помощь. Я помню, что вы сделали для меня в лифте.
— Нет, — говорит он. Его взгляд опускается на мою руку и поднимается к лицу. Я убираю ее и отступаю назад, слегка покраснев. — Ты ошибаешься.
Все мое тело горит от его близости. Кинг продолжает закрываться от меня, но факт остается фактом, он все еще стоит здесь. Знаю, что он неравнодушен ко мне. У него просто слишком много честности, чтобы действовать быстро.
— Так почему вы здесь? Обходите территорию?
— Я? Вообще-то ты шокировала мою секретаршу.
— Я этого не делала, — бормочу, затем ухмыляюсь. — Просто маленькая кошачья драка. И она это заслужила.
Он поднимает руки.
— Хорошо, котенок. Спрячь свои коготки. — Ухмыляясь, он уходит, выглядя почти… счастливым?
Что все это значит?
~.~
Джексон
Мой волк немного поскуливает, когда ухожу от своего маленького супергероя, но ведет себя прилично. Он хотел, чтобы я закрыл дверь и пометил ее своим запахом, чтобы такие, как Стью, держались подальше, но доволен, что мы вообще смогли ее увидеть.
Я не должен был рисковать и приближаться к ней, но ничего не могу с собой поделать. По крайней мере, доказал себе, что могу находиться в одной комнате, не запрыгивая на нее. Мне нравится, что она не боится дразнить меня.
«Вы Кларк Кент».
Если бы она только знала.
Я прохожу мимо лифта, поднимаюсь по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
Моя секретарша бросает на меня озадаченный взгляд, когда прохожу мимо. Я понимаю, что странное выражение на моем лице — это улыбка.