Искушение фараона
Шрифт:
Хаэмуас поднялся.
– Идем, – сказал он и, не дожидаясь ответа, направился к дверям. – Иб! Прикажи подать трое носилок и скажи Гори, что я жду его с задней стороны дома, и не медли!
Ноги у него подкашивались. Заставляя себя двигаться уверенно, он прошел через дом и направился в сад, скорее чувствуя кожей, не слухом, легкие и беззвучные движения Сисенета за своей спиной. Вдвоем они стояли в полной тишине и ждали, пока подадут носилки, соберутся двенадцать носильщиков-слуг, пока из своих покоев к ним выбежит Гори, растрепанный и заспанный. Юноша любезно поздоровался с Сисенетом, но от взгляда Хаэмуаса, несмотря на волнение, не ускользнуло, что красивое лицо сына выдавало следы бурно проведенной ночи – беспробудного пьянства. «Нет, не сейчас», – мрачно решил Хаэмуас. Он быстро
– Что происходит, отец? – спросил Гори, но Хаэмуас не ответил. Он бросил краткий приказ носильщикам направляться к гробнице, после чего резким движением задернул занавеси на своем окне и откинулся на подушки, тщетно стараясь унять нахлынувший ужас и желание как можно скорее завершить задуманное. Никогда еще путь через город к Саккаре не казался ему столь долгим.
Хаэмуас отдернул занавеси лишь после того, как носилки опустили на землю. Он быстро сошел вниз, и песок обжег его ступни даже через сандалии. Сисенет и Гори уже вышли из носилок и направлялись теперь к нему, прищурив глаза от яростно палящего дневного солнца. Кивнув головой обоим, Хаэмуас поспешил вниз по ступеням, но у самого входа, где несли караул скучающие, борющиеся со сном часовые, при виде господина вытянувшиеся в струнку, он остановился. Хаэмуасу потребовалось немалое мужество и напряжение воли, чтобы заставить себя ступить внутрь, и, совершая этот шаг, он почти физически ощущал сопротивление неких сил.
Как всегда, его обдало приятной прохладой, но удовольствие от этого ощущения оказалось недолгим. Позади Хаэмауса стояли Сисенет и Гори, они ждали, охваченные недоумением. Хаэмуас прошел вперед по короткому коридору и снова остановился. Его била крупная дрожь. Яркие, искусно выписанные настенные картины, две статуи, выстроенные в ряд фигурки ушебти, а главное, сами гробы – все это словно дышало на него аурой злорадства и угрозы. «Ты его украл, – так, казалось Хаэмуасу, беззвучно вопиет все вокруг. – Ты согрешил, ты – жертва собственной гордыни, бездумный разоритель, и ты дорого заплатишь за то, что совершил».
Бессильный гнев гнал вперед Хаэмуаса. Шагнув ближе к гробу, в котором лежал этот таинственный покойник, он склонился к закутанной в пелены фигуре и вдруг со всей силы ударил по хрупким останкам кулаком. Иссохшие кости хрустнули, поднялся столб удушающей пыли, во все стороны разлетелись мельчайшие осколки. Мумия дрогнула. Хаэмуас отнял руку.
– Этот человек – ничтожество, – убежденно произнес он. – Совершеннейшее ничтожество. Возможно, он был из домашней прислуги, или копался в саду, или выносил мусор. Свиток пришили к его руке с одной только целью – чтобы такой глупец, как я, смог, сам не ведая, что творит, прочесть заклинания и тем самым вернуть к жизни тех, других! – Он со всей силы ударил своей запыленной рукой по новой фальшивой стене, только недавно с таким усердием восстановленной и расписанной по указанию Гори. Хаэмуаса покрывал холодный пот. – Вот почему бесценный свиток положили в гроб к простому слуге. Вот почему гробы в потайной комнате стоят открытыми. Вот почему оттуда есть лаз наружу. А сережка, Гори! Вспомни про сережку! Ее хозяйка потеряла свое украшение, когда, ожив под действием заклинаний, выползала по этому проходу наверх! Где сейчас эти люди и что они успели натворить? – Речь его становилась бессвязной, и Гори повернулся к Сисенету.
– Что здесь происходит? – шепотом спросил он. – О чем это бормочет отец?
В замкнутом пространстве его слова без труда достигли слуха Хаэмуаса, и царевич затрясся в припадке истерического смеха.
– Я украл свиток и прочел заклинания, – воскликнул он. – А безнаказанно это может совершить лишь законный владелец свитка. Я навлек на себя проклятие!
– Твой отец считает, что древний свиток, найденный вами в этой гробнице, – легендарный Свиток Тота, – поспешил объяснить Сисенет недоумевающему Гори. – В переводе на самом деле выходят два довольно неуклюжих заклинания для возрождения усопших и для понимания языка всех живых существ, но в действительности этого просто не может быть. – Он обернулся к Хаэмуасу. – Да, царевич, мертвые возвращаются к жизни, – произнес он рассудительным тоном, – но не здесь, не на этой земле. За всю историю неизвестно ни единого случая, чтобы мертвец восстал из могилы. Свиток Тота всего лишь красивая и печальная старинная легенда, и ты не можешь всерьез ей верить. – Хаэмуас не сводил с него глаз, а Сисенет уже сделал шаг вперед, приблизившись к царевичу. – Отдай его мне, царевич, и я сожгу этот свиток, – предложил он, но Хаэмуас, уже придя в себя, энергично замотал головой.
– Нет, – прорычал он. – Я сегодня же, сейчас же верну его на место. Отправляйся домой, Сисенет.
Тот еще поколебался, хотел было что-то сказать, но передумал и с поклоном вышел. Хаэмуас смотрел, как удлиняется его тень под лучами солнца, заливающими каменную стену при подходе к гробнице, как потом она быстро исчезла, стоило ему только ступить на открытое солнце.
К отцу подошел Гори и положил руку ему на плечо.
– Мне кажется, я не совсем понимаю, что же здесь все-таки происходит, – проговорил он с озабоченностью и тревогой. – Но я вижу, что ты расстроен, отец. Возвращайся домой и отдохни, а мы вернем свиток на место и закроем гробницу.
Хаэумас позволил себе на этот раз подчиниться твердой и такой успокаивающей руке сына и дал вывести себя наружу. В эту минуту носилки Сисенета уже маячили где-то на северных окраинах города.
– Да, домой, – пробормотал Хаэмуас, – но отдыхать я не могу, пока не закончено все, что должно быть сделано. Давай поспешим, Гори. Я не хочу, чтобы здесь нас застали предзакатные часы, кода тени начнут удлиняться.
Они вернулись домой, и пока Гори дожидался отца, Хаэмуас вбежал к себе в кабинет, схватил свиток, сознательно стараясь не думать о том, что именно он сжимает в руке, или о том, что уже в прошлом и чего изменить нельзя. Каса по требованию господина принес ему медную иглу и нитку, и вот, зажав все это в руках, Хаэмуас вернулся к сыну.
– Идем со мной, – попросил он, и Гори кивнул.
Вместе в быстро раскачивающихся носилках они проделали в обратном направлении весь тот путь, что так недавно совершили, и Хаэмуаса не отпускала нетерпеливая тревога, отравленная чувством безнадежности и тщеты всех его усилий.
Едва сойдя на землю, Хаэмуас тотчас же, бросив на ходу пару слов Гори, побежал по ступеням вниз. Изувеченное его руками мертвое тело лежало так же, как он его оставил, зияя огромной дырой в иссохшей груди.
– Подними его руку, – резко бросил сыну Хаэмуас.
Молодой человек исполнил приказ – приподнял легкую, хрупкую, негнущуюся руку и повернул ее так, чтобы отцу было удобнее работать.
Вдев нитку в иглу и зажав в руке кое-как свернутый папирус, Хаэмуас начал пришивать свиток к руке мумии. Папирус с трудом поддавался игле, как и высохшая твердая рука, и Хаэмуасу казалось, что и папирус, и безжизненное тело вступили против него в заговор, чтобы не дать царевичу исполнить этот тяжкий и мучительный долг. «Слишком поздно» – эти слова непрестанно звучали у него в ушах, словно сами камни гробницы злобствовали и насмехались над его тщетными стараниями. «Ты согрешил, и теперь ты проклят, проклят, проклят…» Игла выскользнула из пальцев, и Хаэмуас выругался. Две крупных капли крови упали на палец мумии, крепко зажатый в руке Хаэмуаса, а оттуда темное пятно расползлось по пелене. Кровь запятнала и свиток. Хаэмуаса охватил ужас столь сильный, что он не мог ничего с собой поделать. Едва дыша от страха, он кое-как закончил последний стежок, с силой выдернул иглу и кивнул Гори, который уже поспешил опустить мертвую руку в пропахший плесенью гроб.
– Надо поднять крышку, – хриплым голосом произнес Хаэмуас – Позови стражников и носильщиков, пусть помогут.
Гори, казалось, передалось волнение отца. Он бросился наружу и вскоре вернулся в сопровождении десятка слуг, которые опасливо озирались по сторонам. Хаэмуас рукой показал на крышку гроба, по-прежнему стоявшую прислоненной к стене, и хотя самому ему отвратительно было даже касаться ее каменной поверхности, он занял свое место рядом со слугами и с сыном. Вместе они сдвинули гранитную плиту с места, протащили ее по полу, подняли и последним мучительным рывком опустили ее поверх гроба. Раздался стук, скрежет гранита, и крышка закрылась.