Искушение магией
Шрифт:
– А я и не верю! Стали бы вы обо мне печься! Да если бы они были для меня опасны, вы бы с радостью их мне оставили!
– Не нужно судить остальных по себе, – спокойно парировал Джеффри. – Я сказал тебе правду! И кстати, что с твоим лицом, – серьезным тоном спросил он, переводя разговор в другое русло. – Я знаю, что это сделал твой отец! Но как такое могло случиться, он ведь души в тебе не чает?!
– Не твое дело! – рявкнул Грегори, непроизвольно прикрыв глаз рукой.
– Нет, мое, – настойчиво и спокойно произнес Джеффри. –
Грегори сомневался лишь несколько мгновений, но, видимо, желание пожаловаться взяло верх над личной неприязнью.
– Отца словно подменили! – зло сказал юноша, и на глазах блеснули едва заметные слезы обиды. – Он как заведенный твердит о том, что мы должны почитать и уважать нового короля Норгстона. Это понятно, что старого-то мы не особо жаловали, но вынужден признать, что Тэйлор был просто святой по сравнению с этим чудовищем. Я бы многое дал, чтобы все вернулось на свои места. Но отец буквально боготворит Солда, а когда я сказал, что этот захватчик не имеет никакого права помыкать нами, отец вдруг взбесился и ударил меня. И все в нашей семье ведут себя так же. Я ничего не понимаю!
– Это точно колдовство! – обратился Лео к Джеффри. – Я давно подозревал, что здесь что-то нечисто, но все надеялся на то, что воины поступают так из страха за жизнь своих близких. Однако мы сами видели, как отец Мэтта ударил его, словно постороннего, и вот еще и Грегори.
– Послушай, Армэр. А что другие? Тоже полны преданности и верности своему новому королю?
– Куда там! Вся молодежь бунтует время от времени. Но, похоже, старших это не особо беспокоит. Их жестоко наказывают и снова отпускают.
– Судя по всему, – задумчиво произнес Джеффри, – на молодых заклятие колдуна не действует! Они ждут, когда мы подрастем и станем такими же послушными бессловесными тварями, готовыми на все ради своего господина. Нет, здесь опасно оставаться! И нам пора идти.
– Так и быть, – неожиданно согласился Грегори. – Забирайте только то, что в руках, и уходите, пока я не передумал. – Я не отдам вам остальные свитки! Может оказаться, что там нечто гораздо более важное, чем вы говорите, так что оставлю-ка я часть себе.
Джеффри стиснул зубы, но спорить не стал. Грегори не знал, что они вынесли почти все свитки, он не видел, что в сундуках их осталось очень мало. И к тому же они потеряли массу времени на разговоры. Им пора было уходить. Он глянул на Лео и кивнул ему. Друг ответил ему понимающим взглядом.
Они забрали свитки и поднялись наверх.
– Прощай, Грегори и… все равно, спасибо за помощь, – кивнул ему Джеффри.
– Я всего лишь помогал себе! До вас мне нет никакого дела! – пробурчал Грегори недовольным тоном.
Лео лишь кивнул ему и быстро направился к своей лошади. Не теряя ни секунды, он засунул свитки в мешок и вскочил на лошадь. Джеффри проделал то же самое.
– Постойте, – прищурившись, проговорил Грегори. – Так вы уже забрали почти все?! – Он заметил, что седельные сумки Лео и Джеффри доверху наполнены свитками. – Стойте, верните сейчас же!
Но было уже поздно – Джеффри и Лео неслись во весь опор по полям Норгстона. Их заметили, поднялся шум и крик, но они успели оторваться на приличное расстояние и их свободе уже ничего не угрожало.
Прискакав к входу в пещеру, они спешились и вошли внутрь, ведя под уздцы своих коней.
– Ну наконец-то! – воскликнул Берт при их появлении. – Что же вы так долго! Я чуть не получил инфаркт!
– У бесов не бывает инфарктов, – улыбнувшись, произнес Лео.
– Ах, какие же мы умные, все-то мы знаем о Берте, плевать нам на то, что он тут сходит с ума от волнения! – запричитал бесенок на все лады.
– Прости, Берт! Нам пришлось задержаться! А теперь пора уходить.
Они закинули на лошадей свои вещи и вошли в подземный ход.
Глава 24
Эльфийский бал
Хью и Эорий подошли к парадному входу в королевский замок. Перед ними тут же открылась дверь, пропуская гостей внутрь здания. Мгновенно юноша окунулся в шквал музыки и громких веселых голосов, доносившихся из бального зала. Они прошли по коридору, вымощенному зеленым малахитом, минуя белые мраморные колонны. Проходя мимо большого зеркала, висящего пред входом в зал, Хью не удержался и взглянул на себя. Он так давно не видел себя в отражении.
Из зеркала на него смотрел весьма привлекательный, статный эльфиец, облаченный в красивый парадный костюм. Хью не мог не согласиться со своим новым другом, что в этом облачении он действительно выглядел очень импозантно. Юноша усмехнулся, представив себя в привычном для него смокинге. Да уж, эльфиец в смокинге – это было бы нечто совершенно нелепое. Он оправил кафтан и вслед за Эорием вошел в бальный зал.
Хью надеялся сразу же найти Уну, но это оказалось не так-то просто. В зале было множество эльфийцев, разодетых в парадные костюмы немыслимых оттенков. Юноша почувствовал себя так, словно оказался внутри старой доброй сказки, отчего все происходящее стало казаться ему каким-то нереальным.
К ним подходило множество гостей, стремясь познакомиться с ним поближе и узнать хоть что-то о том месте, откуда он прибыл. По совету Эория Хью не упоминал о том, что жил в Норгстоне, дабы не вызывать ненужной реакции. Он ограничивался лишь общими фразами о жизни в лесу. Все эльфийские дамы были в восторге от него и его манер. Некоторые из них даже высказывали желание навестить его в его лесном жилище, другие же настоятельно упрашивали его перебраться жить в Гринвуд.
Хью продолжал искать глазами Уну, но она словно сквозь землю провалилась. Наконец он увидел Эонию, сидящую за столиком возле дальней стены в окружении пары десятков наряженных дам.