Искушение учителя. Версия жизни и смерти Николая Рериха
Шрифт:
47 В Японию. (Прим. авт.).
48 Николай Рерих. Алтай — Гималаи: Путевой дневник. Рига: Висда, 1992. С. 72.
49 Николай Рерих:
50 Цит. по.: Беликов П., Князеву В. Рерих. М.: Молодая гвардия, 1973.
51 М о n a g г— русские переселенцы в Китае, вставшие на путь сотрудничёства с советскими представительствами (КВЖД).
52 Ш е р ы — то же, что и акции.
53 В «Завещании» так написано слово «коммунизм» — с одним «м». М. б., в спешке. (Прим. авт.). 3 РОКК — Российское общество Красного Креста.
54 Николай Рерих. Алтай — Гималаи. С. 250.
55 Судьба ларца с «гималайской землей» неизвестна… (Прим. авт.).
56 Николай Рерих. Алтай — Гималаи. С. 285.
57 Там же.
58 Там же.
59 Очевидно, оговорился «американский переводчик» — речь могла идти о Далай-ламе XIV. (Прим. авт.).
60 О младшем брате Н.К. Рериха — Борисе Константиновиче, как ни странно, не существует в литературе и архивах никаких сведений. Только упоминание. (Прим. авт.).
61 Государственная внутренняя охрана, выполнявшая функции тайной политической полиции. (Прим. авт.).
62 Первое «предательство» Блюмкина, по версии ОГПУ, — попытка сорвать Брестский мир убийством германского посла Мирбаха. (Прим. авт.).
63 Махариши — великий подвижник. Ом рам — словосочетание, употребляемое в начале или конце молитв, церемоний, книг, торжественных обращений. Это словосочетание в Индии с глубокой древности считается священным. (Прим. авт.).