Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Боже милостивый! — ужаснулась Гарриет, живо представив Гидеона в тюрьме.

Фелисити успокаивающе похлопала ее по руке:

— Гарриет, не волнуйся. Не думаю, что Сент-Джастин затеял все это, не зная, как благополучно завершить дело.

— Именно так он и говорит. — Гарриет привстала на цыпочки, пытаясь найти Гидеона. Его огромную фигуру было легко обнаружить в толпе.

Сент-Джастин стоял в дальнем конце залы у окна. Гарриет показалось, что рядом с ним она увидела лысину лорда Фрея.

По

зале снова побежала волна разговоров. Из самых дальних уголков зала, через толпы гостей она неотвратимо приближалась к Гарриет.

Шелест голосов стал громче, и наконец волна настигла ее.

— Что это? — спросила Гарриет Фелисити. — Что происходит?

— Пока не знаю. Но что-то явно произошло, — в нетерпении отвечала Фелисити.

Сэр Джордж напустил на себя светский вид:

— Надеюсь, они договорились о месте. Вероятно, сошлись на пистолетах. Драться на шпагах нынче не в моде.

— Почему бы им не отправиться в Драри-Лейн и не пригласить туда весь свет, — заметила леди Янгстрит.

Гарриет сжала руку Фелисити:

— Что же мне делать? Я не могу допустить, чтобы Сент-Джастин дрался на дуэли.

— Не отчаивайся, подождем, что будет дальше, — посоветовала Фелисити.

А к ним спешила уже новая волна, можно было разобрать отдельные фразы:

— Сбежал на Континент…

— Никому ни слова…

— Даже его прислуга не знала…

— Презренный трус…

— Всегда говорил, что он пользовался своею внешностью. Очевидно, слаб характером…

Кто-то наклонился к леди Янгстрит. Та внимательно выслушала, и сразу же повернулась, чтобы выложить новости своим друзьям, собравшимся вокруг Гарриет. Все ждали затаив дыхание.

— Морланд бежал на Континент, — заявила леди Янгстрит. — Спешно упаковал чемоданы и исчез посреди ночи. Даже прислугу не предупредил. Утром его дверь будут осаждать кредиторы.

Все тут же бросились обсуждать случившееся. Гарриет оцепенела. Наконец она постаралась привлечь внимание леди Янгстрит.

— Означает ли это, что дуэли не будет?

— Без сомнения. Морланд повел себя как трус и сбежал. Сент-Джастин выдворил его из страны.

Сэр Джордж с глубокомысленным видом кивнул:

— Всегда говорил, что Сент-Джастину не занимать находчивости. Она ему помогала справиться с бедами, свалившимися на него за эти несколько лет.

— Очевидно, все, что о нем болтали, было ложью, — объявила леди Янгстрит. — Не обладай он сильным характером, наша Гарриет никогда бы не вышла за него замуж.

При этих словах группа одобрительно зашумела.

Гарриет почувствовала такое облегчение, что едва слушала их разговор.

— Фелисити, дуэли не будет.

— Да, я знаю, — рассмеялась Фелисити. — Теперь тебе незачем ссориться с Сент-Джастином. Все позади. И, если я не ошибаюсь, твоему мужу удалось

восстановить свою честь в глазах света. Как замечательно.

— Его честь никогда не была под сомнением, — машинально возразила Гарриет. — Это всего лишь сплетни.

— Да, и отныне все остальные думают также, — улыбнулась Фелисити. — Удивительно, как быстро общество меняет одежды, не правда ли? Каждый предпочитает поддерживать победителя. И утром Сент-Джастин проснется на вершине славы.

Но Гарриет уже не слушала ее. Группа расступилась, и она поняла, что Гидеон пробирается к ней. С ним пытались заговорить, но он не смотрел по сторонам, его горящий взор был прикован к Гарриет. Наконец он остановился перед ней и взял ее за руки.

— Похоже, сейчас заиграют вальс, дорогая моя. Не окажете ли вы мне честь танцевать со мной?

— Да, Гидеон, да! — тихо вскрикнула Гарриет и порывисто обвила мужа за шею.

Победно смеясь, Гидеон увлек ее в круг танцующих.

Много позже, в экипаже, по дороге домой, когда они наконец-то остались наедине, Гарриет принялась расспрашивать Гидеона:

— Гидеон, с этим правда покончено?

— По-видимому, да. Эпплгейту и Фрею пришлось попотеть, прежде чем они разузнали, что произошло с Морландом. Но сегодня вечером они навели о нем справки. Они, естественно, были очень разочарованы, узнав о его побеге из страны. Им так хотелось исполнить свои обязанности секундантов.

Гарриет пристально посмотрела на мужа:

— Скажите мне, Гидеон, вы именно так все и планировали? Вы знали, что Морланд сбежит перед угрозой дуэли?

Гидеон пожал плечами:

— Да, у меня было такое предположение. Ведь он трус.

— Почему вы не доверились мне, Гидеон? Я ужасно волновалась.

— У меня не было уверенности, что план сработает. К тому же я не хотел преждевременно пробуждать в вас надежду. До последней минуты оставалась вероятность того, что мне придется драться с ним, а я знал, что это вас расстроит.

Гарриет испытывала одновременно гнев и облегчение.

— Прошу вас впредь обсуждать со мной подобные дела, милорд. Очень тяжело находиться в неведении.

— Я думал, так будет лучше.

— Ваше понимание того, что лучше, не всегда совпадает с моим, — убедительно сказала она. — У вас вошло в привычку вести дела, не утруждая себя объяснениями. Вам следует научиться сдерживать эту свою наклонность.

Он насмешливо улыбнулся:

— Не собираетесь ли вы провести остаток ночи, читая мне нотации, дорогая? Лично я думаю о других вещах, которыми хотел бы заняться.

Экипаж подкатил к воротам дома.

— Если бы я не испытывала облегчение оттого, что вы в безопасности, клянусь, я бы читала вам нотации всю ночь напролет.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Батя

Черникова Саша
1. Медведевы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Батя

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю