Искусное соблазнение (Страстное убеждение)
Шрифт:
Джудит быстро схватила его руку и отвела в сторону, а затем положила ладонь ему на плечо.
– Покажите мне, чему научила вас Джек.
– Нет.
Джудит сердито стиснула зубы.
– Я затеяла это ради вас. Не разочаровывайте меня.
Нейтан долго смотрел на нее, недобро прищурив зеленые глаза. Наконец его взгляд смягчился.
– Вы выглядели глупо, танцуя сама с собой.
Джудит с трудом сдержала улыбку.
– Я не собиралась красоваться, а лишь показывала движения танца. А теперь, когда ваши руки в правильном положении…
– Ну, я бы так не сказал. Если хотите
– Урок первый. – Джудит наклонилась ближе к Нейтану и прошипела: – Держите непристойные мысли при себе.
Она потянула Нейтана за собой. Очень скоро он освоился настолько, что уверенно вел в танце, кружа свою даму. Джудит невольно задумалась, не случалось ли Нейтану прежде танцевать вальс, когда он вдруг спросил:
– Если я наступлю вам на ногу, вы закричите?
– Такое со мной уже случалось, но обычно джентльмены не носят тяжелые сапоги, как у вас, так что постарайтесь этого избежать.
Нейтан неожиданно вернулся к предыдущему замечанию Джудит.
– Я думал, вам нравится прямота и честность.
– Да, но не того сорта, который допустим лишь между мужем и женой.
– Так вы хотите сказать, что я смогу высказаться начистоту, только если женюсь на вас?
Нейтан пошутил, но Джудит едва не споткнулась, сбившись с такта.
– Вижу, вы меня поняли.
Нейтан покачал головой.
– Нет, это чересчур. Пожалуй, я стерплю, что моя откровенность вгоняет вас в краску. Вдобавок вы так прелестно краснеете, что удержаться от искушения чертовски трудно.
– Значит, вы неисправимы? Не трудитесь отвечать, это и так ясно. Но, танцуя вальс, принято вести вежливый разговор. Посмотрим, сможете ли вы выполнять фигуры танца и одновременно беседовать.
– А разве не это мы сейчас делаем? – усмехнулся Нейтан.
– Не забудьте, «вежливый» – ключевое слово.
– Хорошо, так что вы хотели бы обсудить?
– Что вы будете делать с домом, когда приведете его в порядок? – спросила Джудит.
– Значит, вам дозволяется задавать нескромные вопросы, а мне нет? – вскинул брови Нейтан.
– Но я задала самый невинный вопрос.
– Это мне решать.
Джудит вздохнула, решив, что сейчас не время настаивать, но, к ее удивлению, Нейтан вдруг добавил:
– Я собираюсь жить там вместе с племянницами.
– И работать плотником в Саутгемптоне?
– Нет, вместе с домом я унаследовал землю. И подумывал заняться фермерством.
Джудит невольно вздрогнула, вспомнив о кузене Дереке. Едва ли тот обрадуется появлению фермы на задворках его усадьбы взамен уродливых развалин. Впрочем, едва ли стоило принимать всерьез слова Нейтана. Фермер? Джудит не могла себе представить его в этой роли. Конечно, человеку в его положении нет надобности самому вспахивать поля. Джентльмены-землевладельцы нанимали работников. Но Джудит не сомневалась, что Нейтан собрался обрабатывать землю сам.
– Вы правы, ваши владения простираются далеко на восток. Вы не думали построить на этой земле дома, чтобы потом сдавать их в аренду? Это приносило бы приличный доход.
Похоже, предложение Джудит удивило Нейтана.
– Эта мысль не приходила мне в голову.
Джудит радостно улыбнулась.
– Перед
– Притом, что от вас одни неприятности? – хмыкнул Нейтан. – Вы потратили слишком много времени, обучая меня тому, что я уже знаю.
Джудит растерянно заморгала.
– Вы о вальсе? Но вы сказали…
Нейтан засмеялся и отпустил Джудит, прервав танец.
– Я быстро учусь, милашка. Мне хватило нескольких минут, чтобы разобраться, что к чему.
– Однако в ваших знаниях заметны пробелы, – с досадой проворчала Джудит, глядя ему вслед.
Глава 28
Предупреждая Корки перед отплытием, что путешествие займет от двух недель до месяца, Нейтан никак не думал, что этот срок покажется ему таким мучительно долгим. В последние дни он метался, как тигр в клетке, не находя себе места. Конечно, как и Корки, ему не доводилось прежде отплывать так далеко от берега. Курсировать между Францией и Англией совсем не то же самое, что пересекать Атлантику. Раньше Нейтан не понимал, что значит быть совершенно отрезанным от всего мира. Теперь он испытывал дьявольские муки, находясь на одном корабле с Джудит, самой желанной женщиной на земле. Мысли о ней преследовали его неотступно.
Он ясно сознавал, что от нее исходит опасность. Эта женщина заставила его открыться. Нейтан не помнил, чтобы в прошлом был с кем-нибудь так откровенен. И самое удивительное, ему нравилось беседовать с Джудит, поверять ей свои мысли. Если бы только не разделявшая их пропасть… Нейтан знал, что Джудит никогда не будет принадлежать ему, и все же отчаянно желал ее.
Теперь ему приходилось проявлять осторожность. Он выбирался на палубу, лишь убедившись, что Джудит нет поблизости. Вот уже несколько дней он пытался застать Бойда Андерсона одного. Явиться без приглашения к нему в каюту Нейтан не решался. И вот наконец Бойд появился на палубе, хотя и не один.
– Капитан посоветовал мне поговорить с вами, мистер Андерсон. Вы могли бы уделить мне несколько минут?
– Пожалуй, для меня сегодня на палубе слишком ветрено, – сказала молодая женщина, спутница Бойда. – Я присоединюсь к остальным.
– У вас очень красивая жена, – заметил Нейтан, глядя вслед даме.
Бойд с улыбкой повернулся к нему.
– Знаю. – Его взгляд задержался на груди Нейтана. – Спрашивайте меня о чем угодно, но только сперва скажите, что это шевелится у вас под рубашкой.
Нейтан усмехнулся и, сунув руку за пазуху, достал котенка.
– Всего минуту назад он спал.
– Вы ведь не собираетесь бросить его за борт? Кошка пригодится на корабле.
– От такого маленького котенка на судне проку мало, но я не собирался его топить. Я нашел его в коридоре, там он бродил в одиночестве, должно быть, потерялся. Я поискал остальных котят, но, похоже, кошка надежно спрятала детенышей.
Бойд посмотрел на котенка, умещавшегося у Нейтана на ладони.
– Я слышал, Арти брал с собой кота. Похоже, заодно он прихватил и подружку для своего любимца, чтобы тот не скучал. Не думал, что Арти такой романтик.