Чтение онлайн

на главную

Жанры

Искусство быть друзьями
Шрифт:

— Я этим займусь, — заверяет ее тетя Бет.

— Ты лучшая — Дикси Мэй хмуро смотрит на школу. — Отлично. Держу пари, что здесь даже нет никакого ГС.

Я закатываю глаза. ГС переводится как «горячий самец» на языке Дикси.

— О, я уверена, что есть. — тетя улыбается, указывая на мускулистого парня, проходящего мимо машины. — Посмотри на него. Он симпатичный.

— Фу, мам, это отвратительно. Серьезно, у тебя кризис среднего возраста или что-то в этом роде? — Говорит Дикси Мэй, наморщив нос. Затем она протягивает руку в направлении своей мамы, одновременно

открывая зеркало на козырьке. — Дай мне немного денег на обед, чтобы я могла побыстрее убраться подальше от твоих неприличных комментариев.

— Ох, ну ладно. — Тетя начинает рыться в своей сумочке.

Пока Дикси Мэй ждет денег, она быстро проверяет свою прическу и макияж. Поправляет пару светлых локонов, накручивая их на палец, прежде чем поднять козырек. Затем она бросает взгляд на розовый топ и белую юбку, которые на ней надеты, разглаживая несколько невидимых складок. Когда она заканчивает, тетя Бет кладет ей на ладонь двадцатидолларовую купюру.

Дикси Мэй запихивает ее в сумку, затем толкает дверь и собирается выйти, но потом останавливается, оглядываясь на меня через плечо. — Даже не думай разговаривать со мной сегодня. Ты знаешь, чем это обернется.

— Тебе придется вытащить словарь, чтобы найти все слова, которые я буду использовать? — Спрашиваю я.

— Рейвенли, — огрызается тетя, — не будь ребенком.

— Да, Рейвенли, будь паинькой, иначе все здесь узнают, кто ты на самом деле, — ухмыляется Дикси Мэй.

Я стискиваю челюсть и, сжав руки, вонзаю ногти в кожу, борясь с желанием стереть эту ухмылку с ее лица.

— Именно так я и думала, — Дикси Мэй ухмыляется мне еще раз, прежде чем вылезти из машины.

— Хорошего дня, — говорит тетя Дикси Мэй, которая, даже не ответив, хлопает дверью.

Тетя тихонько вздыхает, когда ее дочь направляется к входной двери. Потеряв ее из виду, тетя Бет отворачивается и хмуро смотрит на пассажирское сиденье. — Черт, она забыла свою косметичку.

Она протягивает руку, берет блестящий футляр и отдает его мне. — Найди Дикси Мэй и отдай ей. И даже не думай украсть ее. Я напишу ей, чтобы она знала, что она у тебя.

— Она не хочет, чтобы я с ней разговаривала, слышала? — Не то чтобы я действительно собиралась подчиняться Дикси Мэй. Я просто не хочу разговаривать с ней или таскать с собой ее дурацкую блестящую косметичку.

— Я уверена, что все будет в порядке, если ты отдашь ей ее, — настаивает она. Когда я не делаю попытки взять ее, тетя бросает на меня неприязненный взгляд. — Ей нужна косметика, и ты отнесешь ее, потому что, в отличие от тебя, моя дочь заботится о своей внешности.

— Ну и что с того, что мне все равно? — Я запихиваю косметичку в сумку. — Красота — не самое важное в этом мире.

Она приподнимает бровь. — Ты давно смотрелась в зеркало? Ты выглядишь как бродяжка.

Иногда я думаю, что она обращается со мной так дерьмово из-за того, что ее муж и дочь также обращаются с ней, как будто она направляет все свое сдерживаемое раздражение на меня. Раньше это причиняло мне боль. Теперь это просто бесит и мне хочется досадить ей в ответ.

— Да, но это лучше, чем выглядеть шлюхой, — говорю я ей.

Ее глаза распахиваются от возмущения. — Моя дочь не похожа на шлюху. Как ты смеешь такое говорить?

Я

приподнимаю бровь, глядя на нее. — А кто сказал, что я говорю о вашей дочери?

Она яростно трясет головой. — Знаешь что? Тебе пора выбираться из машины. Мне надоело на тебя смотреть.

Я и сама не горю желанием здесь оставаться, но когда смотрю на школу, во мне поднимается волна беспокойства.

Дикси Мэй была права. Это действительно маленькая школа. Гораздо меньше, чем та, куда мы ходили раньше. Не знаю, переживать по этому поводу или нет. С одной стороны, это означает, что меньше людей будут издеваться надо мной. Но это также означает, что люди будут более любопытными.

— Убирайся отсюда! — Рявкает тетя Бет. — И я не дам тебе денег на обед. Тебе придется потратить свои.

— Я не настолько глупа, чтобы верить в обратное. — Я тянусь к дверной ручке.

Ее губы кривятся в презрительной усмешке. — Это довольно спорно.

Толкаю дверь, открывая ее. — Как и коэффициент интеллекта Дикси Мэй.

— Дикси Мэй — не дура. — Она поворачивается на сиденье и сердито смотрит на меня. — Она просто предпочитает моду и парней учебе. Это не такая уж редкость для девочки-подростка. Это ты — аномалия, Рейвен.

Я пожимаю плечами. — Я не пыталась доказать, что не являюсь аномалией. Я просто хотела сказать, что, если вы считаете меня глупой, значит, вы должны думать, что ваша дочь идиотка.

— Дикси Мэй не идиотка, — усмехается она. — Она просто отвлекается, потому что у нее своя жизнь. Она одаривает меня очередной ухмылкой. — В отличие от тебя.

— Может, я и изгой общества, но, по крайней мере, не идиотка. И когда этот последний год ада пройдет, я закончу школу с хорошими оценками, уеду в колледж и стану кем-то, а Дикси Мэй, скорее всего сыграет свадьбу по залету, потому что она не может не раздвигать свои ноги.

Ее ноздри раздуваются. — Ах ты маленькая паршивка…

Я выскакиваю из машины и захлопываю дверь.

Она начинает опускать стекло, а я спешу к парадным дверям, зная, что она не устроит здесь сцену. Это не в ее стиле. Нет, в ее стиле — это рассказать все моему дяде, который либо рассердится на нее за то, что она сплетница, либо разозлится на меня — в зависимости от настроения. В любом случае, когда дядя Дон вернется домой сегодня вечером, в доме будет слышен крик.

— Можешь тащить свою задницу домой самостоятельно, Рейвенли Уилоувинтер! — кричит она из машины. — Я не буду тебя забирать!

Я съеживаюсь, когда горстка учеников, идущих мимо, смотрит в мою сторону.

Потрясающе. Какой замечательный способ начать свой первый день в новой школе. С другой стороны, если Дикси Мэй добьется своего, это будет дерьмовый день в любом случае. А теперь я с нетерпением жду возвращения домой. Это моя чертова вина, что я так разозлила тетю. Просто иногда меня так тошнит от ее дерьма.

Медленно выдохнув, я продолжаю идти к школе, а люди глазеют на меня, глазеют на мой наряд, глазеют на мои сумасшедшие волосы. Затем начинают шептаться. В конце концов я больше не могу этого выносить, поэтому сую руку в карман и вытаскиваю телефон. Следом достаю наушники, вставляю их и включаю какой-то классический рок, ту же самую музыку, которую раньше слушал мой отец.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Огни Аль-Тура. Единственная

Макушева Магда
5. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Единственная

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса