Искусство как вид знания. Избранные труды по философии культуры
Шрифт:
Живой звук как чувственное единство — часть изначально физиологически переживаемой картины мира. Основание ее - человек в качестве средоточия и масштаба всех возможных феноменов. Человек здесь становится особым предметом изображения всех искусств. В соответствии со способом человеческого бытия, условием которого является время, эта картина мира наполняет все происходящее ощущением события, совершающегося во времени. Математика, самая абстрактная из всех наук, с наибольшей чистотою отражающая глубинное чувство жизни, становится здесь наукой о законах явлений во времени, учением о телах и пропорциях.
S. 70. Der mechanisch erzeugte KJang als Empfindungseinheit ist Teilerscheinung eines primar physikalisch empfindenen Weltbildes. Es beruht auf der Empflndung der Naturkrafte als der Ursachen alles Erscheinungs-haften. Nicht mehr der Mensch ist das MaB der Dinge, sondern durch die Natur sind die schaffenden Krafte gegeben. Kunste, Philosophie und Wissenschaften gestalten und erforschen das Spiel und die Gesetzlichkeit dieser Naturkrafte. Alles Geschehen wird empfunden als Geschehen in der Bewegungssphare der physikalischen Welt: im Raume. Die Mathematik wird zur Wissenschaft von den Gesetzen der Krafte im Raum, zur Lehre von der Gravitation und der Dynamik.
Механически
S. 71. Es bedeutet demnach eine Verkennung der wirklichen Gegeben-heiten, werm behauptet wird, die Musik musse sich ihr Material erst schaffen und habe, im Gegensatz zu anderen Kunsten, kein Vorbild der Form-gestaltung in der Welt der Erscheinungen. Dieser Irrtum beruht auf verauBerlichender Mifideutung der Tatsache, daB Material und Formungsbe-dingungen der Musik allerdings nicht in der Erscheinungswelt des Sichtbaren gegeben, daher auch der anschaulichen BegrifTserfassung nicht zuganglich sind. Das Unsichtbare ist aber nicht deswegen ein AuBernaturliches, AuBererscheinungshaftes, weil es den Wahrnehmungbedingungen des Auges entzogen ist. Die Welt der musikahschen Formerscheinungen ist geradeso naturhafl bedingt, wie die der bildenden Kunst und der Dichtung. Das
Material der Musik ist gegeben durch die beiden Phanomene des physio-logischen und des physikalischen KJanges. Beider Entfaltung zu Formerschei-nungen ergibt sich:
1) aus der Gesetzlichkeit physiologischer Naturkrafte. Sie fiihrt zur Gestaltung des lebendigen Klanges in organisch gegliederten Zeitemp-findungsgebilden;
2) aus der physikalischer Naturkrafte. Sie fuhrt zur Gestaltung des instrumentalen Klanges in mechanisch gegliederten Raumempfin-dungsgebilden.
An diese Gesetzlichkeit der Erscheinungsbildung ist jede Musik gebunden. Sie bedeuten fur sie das gleiche, wie die Normen des Sichtbaren ffir den Bildner, die des Begriffslebens fur den Dichter. Der Wechsel vom einer zum anderen ist kulturell soziologisch bedingt und auBert sich als Metamorphose der Empfindungen.
В силу этого полным непониманием реального положения вещей является утверждение, что музыка-де должна прежде создать себе свой материал, и что она — в противоположность другим искусствам - не имеет
1) под действием физиологической закономерности природы. В результате возникает живое звучание в органическом соединении образов, переживаемых во времени;
2) под действием физической закономерности природы. В результате возникает инструментальное звучание в механическом соединении образов, переживаемых в пространстве.
Эти закономерности звукообразования обязательны для всякой музыки. Они означают для нее то же самое, что нормы зримого -для ваятеля, а нормы жизненной энергии понятий - для поэта. Смена одного звукового феномена другим обусловлена культурно-социологическими факторами и выражается в метаморфозе ощущений.
Перевод иноязычных выражений и терминов
А
Ab initio (лат.) - с начала.
Absolute (лат.) - совершенно, безусловно.
Ad hominem (лат.) - к человеку (в значении: субъективный, -ая, -ое).
Ad infinitum (лат.) - до бесконечности, без конца.
Ad libitum (лат.) — по желанию, по собственному усмотрению.
Ad rem (лат.) - к делу, по существу дела.
fortiori (лат.) - тем более; еще в большей мере.
Aequis сапо встало на место equitibus сапо (лат.) — пою равным (дословно, лошадям) встало на место пою всадникам (сословию всадников, т.е. высшему сословию).
Aesthetical insanity (англ.) - эстетическое слабоумие.
Aesthetische Stimmungen (нем.) — эстетическое настроение.
Analogon rationis (лат.) - подобие разумного.
Animal (лат.) - одушевленное, живое существо.
An sich (нем.) - сам по себе.
Ante hoc ergo propter hoc (лат.) — до этого, следовательно, по причине этого.
parte (итал.) - в сторону (слова на сцене, обращенные к собеседнику, но не прямо, а про себя). penju raisonne (франц.) - обоснованное, разумное суждение. Archetypon (нем.) — архетип, прототип, прообраз. Ars magna (лат.) - «Великое искусство» (трактат Луллия). Ars characteristica combinatorial (лат.) - комбинаторное искусство. Articulation (нем.) - артикуляция, произношение. Ausdruck (нем.) - выражение, проявление. Aussenkonzentration (нем.) - внешняя концентрация.
В
Beredsamkeit (нем.) - красноречие.
Betrachtung (нем.) - рассмотрение, созерцание; рассуждение; размышления.
Betrachtungsgenuss (нем.) - мыслительное наслаждение. Bildende Kunst (нем.) - изобразительное искусство. Bildhauerkunst (нем.) - скульптура, ваяние.
С
Causa efficiens (лат.) - действующая (побудительная) причина;
движущая сила. Circa quod (лат.) - вокруг которого.
Cogito, ergo sum (лат.) — я мыслю, следовательно, я существую.