Искусство обнажения
Шрифт:
— Соглашусь, пожалуй.
Ножом он указал на мой салат.
— Я привел тебя в лучшее место в городе, за лучшим Мейфеирским [6] мясом, и что ты сделала? — Он покачал головой. — Ты заказала салат.
Я рассмеялась.
— В нем тоже есть мясо. Ну в любом случае, я уже ничем не могу помочь. Не люблю быть предсказуемой.
— Что ж, вы очень хороши в непредсказуемости, мисс Беннет. — Он подмигнул мне и откусил еще кусочек своего стейка.
— Могу я задать тебе личный вопрос, Итан?
6
Мейфеир —
— Полагаю, что да, — ответил он сухо.
Я очень сильно хотела это узнать. Этот вопрос назревал в моей голове последние пару дней.
— Так ты…ты коллекционируешь фото в стиле Ню…или что-то вроде этого? — Я опустила взгляд на тарелку.
— Нет, — ответил он мгновенно, — в ту ночь я работал в галерее Андерсона. Там было несколько высокопоставленных гостей, и мне пришлось там присутствовать. У меня есть сотрудники для работы на таких объектах, — он остановился, — но я очень рад, что лично оказался там, потому что увидел твой портрет. — Его голос звучал изумительно. — Я захотел его и купил.
Я чувствовала, как его глаза взывают к моим. Я подняла свой взгляд.
— А потом вошла ты, Брианна.
— Оу…
— И кстати я слышал, как вы с Кларксоном рассуждали ….обо мне и моей руке. — Он указал на свое ухо. — Специальные гаджеты — обязательная часть моей работой.
Моя вилка упала со звоном, и я, должно быть, подскочила на месте. Он ухмылялся и выглядел самодовольным, и слишком сексуальным, чтобы быть здесь со мной. Я же была слишком опозорена и мне просто хотелось сбежать.
— Мне так жаль, что ты услышал…
— Не стоит, Брианна. Я стараюсь не прибегать к помощи своих рук, особенно, если рядом есть более приятная альтернатива.
Его пальцы потянулись к моему подбородку. Я позволила ему это сделать и почувствовала, как разгорается мое тело. Ухх…дыши, Брианна, дыши.
— Как ты. — Прошептал он в конце. — Я хочу реальных вещей. Я хочу чувствовать тебя под собой. Я хочу получать удовольствие с тобой. — Его синие глаза ни на секунду не оставляли мои. И он все также держал меня за подбородок. Он держал меня решительно и заставлял поверить в его слова.
— Почему, Итан?
Его большой палец опустился и погладил мою челюсть.
— А почему кто-то хочет чего-то? Просто так я реагирую на тебя. — Его глаза пробежались по мне и слегка затуманились. — Поедем ко мне домой. Будь со мной этой ночью, Брианна.
— Хорошо. — Мое сердце так громко стучало, что я была уверена, что он тоже его слышит. И вот так просто, я согласилась на что-то, что я была уверена, изменит мою жизнь. Для меня это точно будет так.
В то мгновение, как ответ слетел с моих губ, я стала свидетелем того, как Итан закрыл вспыхнувшие глаза. А после все сменилось бурной активностью и стремлением поскорее покинуть это место, все очень ярко контрастировало с той чувственной беседой, которую мы только что вели. В считанные минуты он закрыл счет за наш ужин и повел меня к своей машине. Рука Итана плотно прижималась к моей спине,
Итан привез нас к великолепному стеклянному зданию, возвышающемуся над линией горизонта старого Лондона, — современному, но в тоже время напоминающему элегантный стиль довоенной Британии.
— Добрый вечер, мистер Блэкстоун, — поприветствовал швейцар в униформе Итана и вежливо кивнул мне.
— Добрый, Клод, — ответил он спокойно. Давление его руки, поселившейся на моей спине, направило меня к открытому лифту. И как только двери закрылись за нами, он развернул меня и обрушил свои губы на мои. Это было точь-в-точь, как в здании Shires, и я почувствовала тяжелый удар его возбуждения между моих бедер. Тогда я начала составлять более ясную картину о моем спутнике. На людях, Итан вел себя, как истинный джентльмен, сдержано, но за закрытыми дверями? Только посмотрите.
Его руки были везде. Я не сопротивлялась, когда он подтолкнул меня в угол кабины. Его прикосновения одновременно согревали меня и заставляли парить. Своей колючей щетиной он спустился вниз по моей шее, а его ладонь нашла путь под мою блузку и накрыла грудь. Я ахнула от ощущения его горячих рук, потому что они самоуверенно двигались по моему телу, словно хорошо знали его. Я прильнула к нему, грудная клетка изогнулась вперед, подталкивая грудь ближе к его рукам. Он нащупал мой сосок через кружево и потянул за него.
— Ты чертовски сексуальна, Брианна. Я умру за тебя, — сказал он напротив моей шеи, его дыхание щекотало мою кожу.
Лифт остановился и двери открылись перед пожилой парой, ожидавшей чтобы войти. Они бросили на нас недоуменный взгляд и вошли в лифт. Я попыталась отстраниться от него, проложить некоторое пространство между нашими телами. Второй раз за этот день, я замечала свое тяжелое дыхание из-за Итана, словно блудница, открытая для всех и вся, чтобы увидеть меня.
— Не здесь, пожалуйста, Итан.
Его рука оставила мою грудь и вынырнула из под блузки, где покоилась все это время. Он положил ее на основание моей шеи. Я почувствовала, как его большой палец медленно выводит круги по моему подбородку. А потом он мне улыбнулся.
Когда Итан взял мою руку в свою свободную и поднес к губам для поцелуя, он выглядел счастливым. Черт, мне нравится, когда он делает это.
— Ты права и я приношу свои извинения. Вы простите меня, мисс Беннетт? Боюсь, что вы заставили меня позабыть о том, где я нахожусь.
Мой живот стянуло внизу болью. Я кивнула в его сторону, потому что больше ничего вообще не могла сделать и прошептала:
— Все нормально.
Лифт, отрабатывая удары своего механического сердца, подвозил нас все ближе к его этажу. Я задумалась, что же он сделает, как только я окажусь внутри его квартиры. Я полностью и бесповоротно попала под чары Итана и была точно уверена в том, что он знал об этом.
Наконец таки лифт остановился на самом верхнем этаже, и мой живот вновь скрутило, как только рука Итана легла на мою. Мужчина определенно был неравнодушен к тактильным ощущениям — постоянные касания, казалось он не мог иначе.