Искусство порока
Шрифт:
— Вы так боитесь, что этим кем-то окажетесь вы? — сердито спросила Эликс. — Только не нужно делать вид, что вы стараетесь для моего же блага. Вы действуете исключительно в своих интересах. Вас не заботили мои чувства ни в ту ночь, в библиотеке, ни сейчас. Тогда вы думали только о том, чтобы выиграть пари. Теперь о том, как избежать нежелательного брака.
Голубые глаза Меррика сощурились от гнева. Теперь он по-настоящему рассердился.
— Мы оба в незавидном положении, — холодно проговорил он. — Вы должны принять мою помощь, иначе в конце лета вас заставят выйти за меня замуж. Уверяю вас, брак со мной принесет
Эликс не могла с этим не согласиться. Выйти замуж за Сент-Магнуса еще хуже, чем заключить брак по расчету, которому она противилась столько лет.
— Вы угрожаете мне? — поинтересовалась Эликс, гордо подняв голову.
— Вообще-то это ваш отец, а не я поставил вам ультиматум, моя дорогая, — заметил Меррик. Глаза его насмешливо сверкнули. — Но если на то пошло, в браке со мной для вас есть и некоторые преимущества. Если вы выйдете за меня замуж, вас не будет ожидать никаких неприятных сюрпризов. А кроме того, вы уже видели меня голым, и потому моя нагота не шокирует вас в нашу первую брачную ночь.
Щеки Эликс залила краска. Нет, этот Сент-Магнус просто невыносим!
— Когда же вы, наконец, перестанете напоминать мне об этой нелепой встрече? — пробормотала Эликс.
— Когда вы перестанете краснеть при любом упоминании об этом случае, — со смехом ответил Сент-Магнус. — А теперь идите к себе и переоденьтесь. Мы отправляемся осматривать развалины.
Это было уже слишком.
— Вы не имеете права приказывать мне! — возмутилась Эликс.
— Нет, я имею право приказывать вам до тех пор, пока мы не найдем вам подходящего жениха, — холодно произнес Сент-Магнус.
По-видимому, он рассердился на нее не на шутку. Эликс поняла, что ей следует вести себя с Мерриком осторожнее. За его раскованными манерами и ненавязчивым шармом таился горячий и необузданный нрав.
— Но вообще-то я не собиралась ехать к этим развалинам, — сказала Эликс и подняла с земли свою корзинку для цветов.
— А я не думал, что Редфильд и ваш отец застанут нас ночью в библиотеке, — парировал Меррик.
— Послушайте, мне очень жаль, что вы проиграли это пари, — с вызовом сказала Эликс. — Но это не дает вам права портить мне жизнь. Ведь моя жизнь и так не была счастливой. И дело не только в этом пари и происшествии в библиотеке, Сент-Магнус.
— Зовите меня Мерриком, — предложил Сент-Магнус. — А насчет пари вы ошибаетесь — я его вовсе не проиграл. В конце концов я все-таки не остался внакладе, — заметил он с хитрой усмешкой. — Я поцеловал вашу мать.
На лице Эликс отразилось невероятное удивление.
— Так, значит, вы поцеловали мою мать? — спросила Эликс. — Или это шутка?
— Я поцеловал ей руку, — объяснил он, не оборачиваясь. — Встретимся через полчаса возле карет. И даже не думайте о том, чтобы опоздать.
Эликс направилась к дому. Она была в бешенстве. Но тут в голове у нее возник один хитроумный план, и она весело улыбнулась. Лорд Сент-Магнус потребовал, чтобы она отправилась на эту прогулку. Но он ничего не сказал о том, как она должна быть одета. Скоро Сент-Магнус поймет, какую непосильную задачу поставил перед ним ее отец. А когда граф Фолькстоун увидит, что Сент-Магнус не справился со своей задачей, то просто отпустит его с миром. Отец ни за что на свете не захочет, чтобы тот взял ее в жены.
Эликс была довольна, у нее возник четкий план действий, и он
Девушка быстро переоделась. Ровно в одиннадцать часов Эликс Бурк вместе с гостями вышла на парадное крыльцо. Она была полностью готова к поездке. И постаралась на славу! Она выглядела серой мышью. Как она успела настолько измениться за такое короткое время?
Если бы на голове у Меррика была шляпа, он снял бы ее перед Эликс. Несмотря на всю свою досаду, он проникся к ней уважением за находчивость и понял, что она не намерена сдаваться. И ему это нравилось. Победа, доставшаяся слишком просто, не устроила бы Меррика.
— Ну что ж, леди Эликс, — понизив голос, проговорил он. — В будущем вам придется придумать что-нибудь пооригинальнее.
Глаза Эликс сверкнули. Она хотела что-то возразить, но тут к крыльцу подъехали кареты.
Эликс решила ехать не в карете, а на лошади верхом. Меррик видел, как она ловко запрыгнула на чалую кобылу. Это говорило о том, что она очень опытный и бесстрашный наездник. Теперь он внимательно присмотрелся к ее наряду. Фасон был вполне приличным. Все дело было в цвете. Дамы, которые принимали участие в этой поездке к развалинам, были одеты в голубые или зеленые платья. Платье Эликс напоминало мышиную шкурку. Этот цвет не очень шел к ее темным волосам и светло-карим глазам.
Гости разбились на небольшие группки. Дорога была довольно широкой, и наездники смогли ехать рядом друг с другом и разговаривать. Меррик в очередной раз подивился организаторским способностям леди Фолькстоун. Эта поездка была словно задумана для флирта и задушевных разговоров. Он не сомневался, что даже маршрут тщательно подобран. Это был блестящий ход с ее стороны.
— Я не поняла, что вы имели в виду, — холодно проговорила леди Эликс. Они с Мерриком скакали рядом.
— Я говорил о вашем стремлении выглядеть невзрачно. Чтобы не сказать непривлекательно, — объяснил Меррик.
— Вы имеете в виду мое платье? — с самым невозмутимым видом спросила Эликс. — Но, может быть, мне оно просто нравится. Между прочим, вам никогда не говорили, что делать леди замечания по поводу ее наряда бестактно?
Меррик весело рассмеялся. Его восхищала находчивость этой девушки.
— Вы забыли, что совсем недавно я видел вас в шикарном бальном платье, — проговорил он. — И потому могу судить о вашем вкусе хотя бы по нему. Да, я верю, что оно вам действительно нравится. Ведь это платье как нельзя лучше отвечает вашей теперешней цели — выглядеть невзрачно. Вы уже давно стараетесь не привлекать мужского внимания.
— Да как вы смеете?! — вне себя от гнева воскликнула она. Ее надменность и холодность моментально исчезли.
— Как я смею? О чем это вы? — невозмутимо спросил Меррик.
— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, — сердито проговорила Эликс.
— Я не совсем уверен в правильности своих предположений. И потому хочу, чтобы вы сказали мне это прямо, без обиняков, — улыбнувшись, сказал он.
Когда леди Эликс сердилась, она забывала о светских манерах и становилась куда привлекательнее чопорных леди из высшего общества. Настоящая леди Эликс демонстрировала блестящее остроумие и проницательность. Но когда Эликс брала себя в руки, она обдумывала каждое свое слово и притворялась такой, какой она в действительности не была. Она делала вид, что вообще не способна ни на какие чувства.