Искусство повторения Святого имени или приемы джапа-медитации
Шрифт:
Шрила Кришнадас Кавираджа завершает обсуждение “Шикшаштаки” таким образом: “В этих речах Шримати Радхарани видны признаки чистой любви к Кришне, которую испытывал Шри Чайтанья Махапрабху. От такой восторженной любви Он не находил себе места. Под действием трансцендентной любви во всем Его теле происходили экстатические изменения, и Он не мог совладать ни с телом, ни с мыслями. Чистое преданное служение, которое совершают жители Вриндаваны (враджа-вишуддха-према), подобно золотым крупинкам в реке Джамбу. Во Вриндаване нет и следа своекорыстного, чувственного наслаждения. И Шри Чайтанья Махапрабху написал предыдущий
Восьмой стих описывает уровень према-бхакти, на котором преданный без остатка погружается в свои вечные любовные отношения с Кришной. Крепко обнимая Господа в сердце, преданный испытывает самбхогу, или полное удовольствие от непосредственного общения с ним. Отныне преданный целиком зависит от прихотей Кришны. Следуя примеру Шримати Радхики, настроение которой варажено в данной шлоке, преданный молится Господу своей жизни с безусловной покорностью.
Бенгальские бхаджаны Шрилы Бхактивиноды Тхакура, основанные на ашлишйа ва пада-ратам пинашту мам:
бандху-гана!
шуноха вачана мора бхавете вибхора,
тхакийе джакхона декха бхавете вибхора,
тхакийе джакхона декха дейа читта-чора
1. О мои дорогие подруги! Послушайте, что я вам скажу. Когда похититель моего сердца появился передо мной, меня охватил безупречный восторг.
вичакшана кори’, дехите чахиле,
хойа анкхи-агочара
пунах нахи декхи’, кандайе парана,
духкхера нахи тхаке
2. Когда я задумала подойти к Нему поближе, Он внезапно исчез. Стоило мне потерять его облик из виду, как мое сердце зарыдало, и теперь нет предела моему горю.
джагатера бандху сеи кабху море лойа сатха
йатха татха ракху море амара сеи прана-натха
3. Иногда этот друг всего мира берет меня в Свои спутницы, однако, как бы Он ни обходился со мной, Он - Господь моей жизни.
даршана-ананда-дане, сукха дейа мора пране,
боле море пранайа-вачана
пунах адаршана дийа, дагдха коре мора хийа,
пране мора маре прана-дхана
4. Позволив мне лицезреть Его блаженный облик и говоря мне слова любви, Он обрадовал мою душу. А затем, исчезнув, Он - сокровище моей жизни - опалил мое сердце огнем разлуки, и причинил мне нестепимую боль.
джахе та’ра сукха хойа, сеи сукха мама
ниджа сукхе-духкхе мора сарвада-и сама
5. Что бы ни приносило Ему счастье, это делает счастливой и меня. А собственное счастье или горе меня не заботят, потому что я не вижу между ними никакой разницы.
бхакативинода, самйоге, вийоге,
тахе джане пранешвара
та’ра сукхе сукхе, сеи прана-натха,
се кабху на хойа пара
6. Независимо от встреч и разлук, для Бхактивиноды нет иного Господа жизни, кроме Кришны, и нет иного счастья, помимо счастья Кришны. Он - Господь души Бхактивиноды, и мои чувства к нему никогда не угаснут.
[Дашакуши]
йога-питхопари-стхита, ашта-сакхи-сувештита,
врндаранйе кадамба-канане
радха-саха вамши-дхари, вишва-джана-читта-хари,
прана мора танхара чаране
1. На йога-питхе, в кадамбовой роще во Вриндаване, окруженный восемью главными гопи, развлекается со Своей возлюбленной, Радхой, похититель сердец всех живых существ во вселенной, неразлучный с флейтой. Я клавду свою жизнь к Его лотосным стопам.
сакхи-аджна-мата кори донхара севана
палйа-даси сада бхави донхара чарана
2. Под руководством моей наставницы-сакхи я служу Божественной Чете и всегда считаю себя подневольной служанкой Их лотосных стоп.
кабху крпа кори, мама хаста дхори’,
мадхура вачана боле
тамбула лоийа, кхайа дуи джане,
мала лойа кутухале
3. Порой моя великодушная сакхи берет меня за руку и говорит мне приятные слова. Взяв орехи бетеля, подоготовленные мной, она подносит их этой Паре и потом с огромной радостью принимает от меня цветочную гирлянду для Них.
аларшана хойа какхон ки чхале
на декхийа донхе хийа джвале
4. Время от времени, прибегая к разным уловкам, Они скрываются от моих глаз. И когда я не вижу Божественную Чету Враджи, мое сердце разрывается от мук.
йекхане секхане, тхакука ду’джане,
ами то’ чарана-даси
милане ананда, вирахе йатана,