Искусство слышать стук сердца
Шрифт:
Тину Вину хотелось бежать домой со всех ног, но вместо этого он шел еле-еле, ощупывая путь. Все казалось незнакомым, и он, словно утопающий за соломинку, цеплялся за посох — единственный знакомый предмет во враждебном мире.
Повернув направо, Тин Вин почувствовал, что дорога начинает подниматься. Вдруг кто-то дважды окликнул его по имени.
Он остановился, глубоко вздохнул и постарался сосредоточиться.
— Тин Вин! — послышалось в третий раз.
Теперь он узнал голос:
— Ми Ми, это ты?
— Я.
— Что ты здесь
— Сижу возле маленькой белой пагоды и жду своего брата.
— А где он?
— Мы каждую неделю ходим на рынок продавать картошку. А сегодня мама попросила брата проведать нашу заболевшую тетку. Она живет вон там. Брат понес ей рис и курицу, а на обратном пути меня заберет.
Тин Вин осторожно пробирался к пагоде. На каждом шагу спотыкался, будто кто-то нарочно набросал под ноги камни и прутья. Больше всего он боялся растянуться прямо перед Ми Ми и услышать ее смех. Наконец его посох чиркнул по стене пагоды. Тин Вин сел рядом с Ми Ми. И услышал биение ее сердца, оно несло успокоение. Как и в прошлый раз, он был заворожен этими звуками, красивее которых ничего не слышал. Ее сердце стучало не просто мелодичнее многих других. Оно пело.
— У тебя вся рубашка и лонгьи в песке. Ты падал? — спросила Ми Ми.
— Да. Ничего страшного.
— Ты поранился?
— Нет.
К Тину Вину возвращалась уверенность. Каждый камень медленно занимал свое место. Шум обретал прежнюю громкость. Ми Ми придвинулась к нему. От нее пахло соснами, омытыми первым ливнем сезона дождей. Запах был сладковатым, но не густым. Наоборот — очень нежным, состоящим из множества тончайших слоев. В прошлом Тин любил ходить в лес после первого ливня. Он ложился на траву и медленно, с наслаждением, вдыхал лесные ароматы, пока не начинала кружиться голова.
Не зная, о чем говорить, Тин Вин опять стал вслушиваться в звуки окружающего мира. Его внимание привлек негромкий звук, похожий на барабанную дробь или капель. Звук слышался с другой стороны пагоды. Может, попросить Ми Ми послушать вместе с ним? Или, еще лучше, уговорить ее сходить туда и взглянуть на источник звука? Ему это очень важно. Но поймет ли она? Тин Вин колебался. А если она ничего не услышит и не увидит? Тогда ему станет еще более одиноко, чем вчера, когда Су Кьи не смогла определить происхождение странного звука над дверью. Нет, не к чему позориться перед Ми Ми.
Но жажда знаний пересилила страх. Тин Вин решил для начала задать один вопрос, а дальше все будет зависеть от ее ответа.
— Слышишь звук, похожий на капанье воды? — осторожно спросил он.
— Нет.
— Возможно, это и не вода. Это больше похоже на удары маленького молоточка. Вот так. — Он слегка постучал ногтем по посоху.
— Ничего не слышу.
— Может, сходишь за пагоду и взглянешь?
— Там одни кусты и больше ничего.
— А в кустах?
Тин Вин с трудом скрывал волнение. Только бы Ми Ми согласилась помочь. Тогда одной загадкой станет меньше.
Ми Ми обогнула пагоду. Жесткие, колючие
— Здесь ничего нет, — крикнула она Тину.
— Расскажи подробно, что ты видишь, — попросил он.
— Ветки. Листья. Старое гнездо.
— А в нем что?
— Не знаю. Оно заброшенное.
— Но звук идет из того гнезда. Можешь осмотреть его повнимательнее?
— Нет. Оно слишком высоко. Мне не дотянуться.
Слова Ми Ми удивили Тина. Как это? Гнездо должно находиться вровень с ее лицом. Достаточно лишь заглянуть туда. А ему это очень важно. Ведь если уши его обманывают…
— Думаешь, в гнезде кто-то есть? — спросила вернувшаяся Ми Ми.
Тин Вин молчал. Поверит ли она его словам? А вдруг поднимет на смех? Но выбора не было.
— Там лежит яйцо. А звук, который я слышу, — удары сердца невылупившегося птенца.
— Ты шутишь? — засмеялась Ми Ми. — Такое невозможно услышать.
Тин Вин молчал. Она ему не поверила.
— А хочешь, я проверю? — вдруг предложила Ми Ми. — Ты можешь посадить меня на спину и отнести к гнезду?
Тин Вин пригнулся. Ми Ми заползла на него и обвила руками шею. Тин Вин осторожно выпрямился. Он стоял, неуверенно покачиваясь.
— Я что, такая тяжелая? — спросила Ми Ми.
— Нет. Ты совсем легкая.
Тин Вин еще никогда никого не носил на спине. Ми Ми обвила ногами его бедра, а он отвел руки назад, поддерживая ее. Но теперь он остался без посоха и растерялся. У него подгибались колени.
— Не бойся. Я буду тебя направлять, — сказала Ми Ми, почувствовав его волнение.
Тин Вин сделал шажок вперед.
— Хорошо. Теперь еще шаг. Но осторожно: впереди камень. Не наступи.
Тин Вин почувствовал препятствие ногой и ступил левее. Так они обогнули маленькую пагоду и оказались в кустах. Одной рукой Ми Ми отводила ветки, чтобы они не ударяли ее носильщика по лицу.
— Сюда. Еще шаг. Еще.
Руки Ми Ми уперлись ему в плечи. Она вытянулась и наклонилась над гнездом. Сердце Тина Вина бешено колотилось, а сам он с большим трудом сохранял равновесие.
— Ты был прав. Яйцо. Маленькое.
— Ты уверена? — зачем-то спросил он.
Они вернулись к стене пагоды. Тин не скрывал ликования. Ему не сиделось на месте. Сегодня Ми Ми приоткрыла щелочку, и в мир темноты прорвался лучик света. Тину хотелось снова посадить ее на спину и броситься навстречу миру, проверяя каждый звук, шум и шорох. Он узнал первое слово. И теперь ему известно, как под скорлупой бьется сердечко невылупившегося птенца. Со временем он научится опознавать взмахи крыльев бабочек, порхающих вокруг, и поймет, почему даже в мертвой тишине он слышит шелест. С помощью Ми Ми он постепенно разгадает все загадки и тогда, быть может, найдет свой путь в мире. Путь, на котором мир его не отринет.