Испанский гамбит
Шрифт:
– И хорошо бы хоть немного поспать, Роберт. Тогда уже завтра мы смогли бы…
– Сильвия, у меня проблема с документами. Все страницы проштемпелеваны этими буквами «ПОУМ». Стоит на них только взглянуть – и все становится ясно.
– Роберт, с этим я могу помочь тебе.
– У меня же есть знакомый, тот парень из «Таймс».
– Выслушай же меня, Роберт, я обо всем подумала.
– Разве ты не чудо, Сильвия? Ты все предусматриваешь заранее.
Он почувствовал небольшое головокружение. Взглянул в зеркало за ее спиной. Оттуда на него в упор смотрел незнакомец, изможденный, с сединой в волосах.
«Боже,
Внезапно ему показалось страшно важным объяснить ей все.
– Сильвия, прежде всего я должен кое-что рассказать тебе. Я уже много недель думаю об этом. Я хочу, чтобы ты знала, почему я приехал в Испанию, почему для меня был так важен Джулиан и что я должен был сделать. Послушай, я должен сказать…
Раздался стук в дверь, негромкий, но настойчивый.
Он почувствовал, как девушка вздрогнула и напряглась. Он осторожно оттолкнул ее в сторону от двери, сунул руку под куртку, вытащил «уэбли». Ну и что теперь он должен делать? Стрелять в человека из НКВД? Пожалуйста, даже с большим удовольствием.
– Комрад, – послышался из-за двери приглушенный голос.
– Кто там? – спросил он по-английски. – Я вас спрашиваю, кто там?
– Комрад?
– Извините, старина, вы ошиблись дверью. Тут живут англичане.
Он почувствовал, что там, за дверью, произошло небольшое замешательство. Но что делать, если они попросят предъявить документы? Он глянул на Сильвию, которая сидела на кровати, онемев от страха, думая, что теперь они взялись за нее. Ужас был написан на ее лице. Присутствие здесь Флорри может быть для нее смертельным.
Он склонился к ее уху.
– Я под дулом пистолета заставил тебя привести меня сюда, слышишь? Пригрозил, что убью тебя. Ты прежде никогда меня не видела, понимаешь?
– Нет, Роберт, что ты такое говоришь?
– Да. Я – сбежавший преступник и использовал тебя, чтобы укрыться от полиции. Понимаешь? А теперь кричи.
– Нет, Роберт, не буду.
– Кричи, черт побери, разве ты не понимаешь, что в этом твой единственный шанс?
– Комрад! – Снова голос из-за двери.
– Роберт, мы могли бы…
– Заткнись, Сильвия.
Он отошел от нее, взвел курок и навел дуло револьвера на дверь. Первого он убьет наверняка, может быть, успеет управиться и со вторым. Не целый же взвод прислали за ним, в конце концов.
– Комрад Флорри, мы от Стейнбаха.
Их спасители провели их к грузовому лифту, спустили в цокольный этаж отеля, туда, где располагалась бойлерная. Там, за доисторическими котлами, была небольшая дверка, из которой можно было по древнему туннелю под площадью пробраться в собор. Флорри и Сильвия провели в этом соборе целый день, не более чем в сотне шагов от комнатки Сильвии в отеле и не более чем в пятидесяти шагах от взбешенной их отсутствием команды СВР. Но иллюзии безопасности скоро испарились от враждебности их охранников, обращавшихся к ним с некоторым даже презрением. Флорри нервничал; ему не возвращали оружия, которое в первую минуту он неосторожно отдал пришедшим. Они даже не слушали его просьб.
– Суровые ребятки, – пробормотал Флорри, когда они устроились, прижавшись друг к другу, чтобы согреться в полутемной капелле трансепта, у подножия какой-то статуи, в ожидании,
– Все же лучше, чем русские, – ответила она.
Флорри, сломленный отчаянной усталостью, проспал весь день после полудня, проснулся, но день все еще тянулся с изматывающей душу медлительностью в сумраке огромного пространства, под уходившими ввысь сводами кровли. Стоял неистребимый запах тления и разрухи.
Наконец, когда уже стемнело, за ними пришли. Через боковой выход они покинули собор. На улице их ждал грузовичок. Флорри с девушкой было приказано забраться в кузов.
– Вы, наверное, вывезете нас из города? – поинтересовался Флорри.
Его собеседник, кряжистый мужлан в фартуке мясника, ничего не ответил. На ремне у него висел немецкий люгер, очевидно трофейный, который он то и дело поглаживал. Вопрос Флорри он просто проигнорировал.
Поездка длилась долгие часы. Дважды их машину останавливали, один раз что-то кричали вслед. Но каждый раз они возобновляли свой путь. Наконец машина стала взбираться в гору, Флорри слышал, как скрипят тормоза на подъеме. На какой-то момент его пронизала надежда, что они добрались до Пиренеев, но он тут же сообразил, что на всем их долгом пути не смолкал шум города.
После показавшейся бесконечной поездки по извилистой крутой дороге грузовик остановился и двери его распахнулись. Холодный воздух заставил Флорри вздрогнуть, он всмотрелся в темноту и вышел из машины. Огромное открытое пространство расстилалось перед ним, океаны пространства, а там, дальше, хоть и неосвещенный, до горизонта расстилался загадочный узор города. Когда глаза немного привыкли к темноте, он осознал необычность обстановки, которая непосредственно окружала его. Казалось, он стоит в самом центре спящего города, утопического и нереального, мешанины сумасбродных сооружений и каких-то аттракционов.
– Боже, что это? – едва выговорил он от удивления. – Нас, кажется, привезли в парк развлечений?
– Вы находитесь на вершине горы дьявола, – сказал один из стоявших рядом мужчин. – На этой горе искушал Христа дьявол, предлагая ему весь мир. Христос, наш Спаситель, отверг искусителя. К сожалению, не все могут быть такими сильными.
– Гора Тибидабо, – отозвалась Сильвия. – Мы в парке на вершине горы Тибидабо.
– Да, – зловеще подтвердил их собеседник. – Самое подходящее место для суда над предателем Флорри. И для его казни.
34
Плохие новости
Доложить комраду Володину о том, что англичанин Флорри и девушка Сильвия бесследно исчезли из отеля, несмотря на тщательную слежку, ведшуюся за ними, выпало на долю Угарте. Но, как ни странно, комрад Володин отнесся к известию стоически.
Ленни сидел в штаб-квартире СВР, расположенной в главном полицейском управлении, и чистил свой «Тула-Токарев». Услышав новость, подумал, что, скорее всего, они готовятся отправиться за золотом. Флорри как раз вернулся из-за линии фронта после выполнения задания, полученного от секретного аппарата ГРУ, на который англичанин, как и его хозяин Левицкий, очевидно, работал. Задания столь таинственного, что о нем не было известно даже НКВД. Ленни догадывался, что трудностей может оказаться больше, чем он думал. Ну что ж, и ставка велика.