Исполнение предсказаний
Шрифт:
— Ее высочество Злота просит вас принять одежду, более приличествующую вашему высокому положению.
Татка, завороженная игрой световых бликов на зеленом бархате, медленно встала с места. Она даже забыла по благодарить — до того ей хотелось дотронуться до роскошного платья и примерить его на себя.
За нее, разобравшись что к чему, ответил «первый советник» Андрей:
— Передайте ее великодушнейшему высочеству нашу бесконечную благодарность и заверения в нашей полнейшей преданности. Мы будем счастливы снова
Агнесса медленно кивнула, силясь запомнить его речь и передать слово в слово принцессе.
За это время Татка успела добраться до платья, предназначенного ей, и теперь с испугом рассматривала многочисленные крючки, застежки и шнуровку на корсаже.
Фрейлины, державшие платье, правильно поняли ее замешательство.
— Вашему высочеству нужна помощь? — спросила одна из них.
— Пожалуй, нужна,— ответила Татка.
— Изволят мужчины выйти? — спросила Агнесса.
Никому из ребят не хотелось расставаться с вкусным завтраком, поэтому Андрей, махнув рукой, великодушно пообещал:
— А мы не будем смотреть.
Шурша длинными платьями, фрейлины отвели Татку в угол и встали вокруг нее, создав живую ширму. Две из них помогли самозваной принцессе переодеться и застегнули все крючки и застежки. Когда одевание было завершено, фрейлина подала девушке пару туфелек, сделанных из того же зеленого бархата.
— Но что делать с вашими волосами? — спросила Агнесса, придирчиво осматривая Татку.— Как их носят у вас на родине?
— Думаю, что здесь бесполезно искать шпильки,— сказала Татка.— Но, может быть, у вас найдется гребень? Только побольше.
Одна из фрейлин проворно выбежала из комнаты и через некоторое время вернулась, держа в руках два огромных костяных гребня.
— Неплохо,— оценила Татка, рассматривая гребни, которыми, судя по их виду, никогда не пользовались.
Недолго думая, она закрутила косу на затылке и укрепили ее гребнями. Глянув на себя в зеркало, девушка изумленно замерла. Там отражалась натуральная принцесса, имевшая с Таткой лишь некоторое сходство.
— Вы прекрасны, ваше высочество! — не удержалась одна из фрейлин, украдкой ощупывая собственные жидкие волосы, едва достигавшие середины шеи.
— Должно быть, вы первая красавица в вашей стране,— поддержала другая.
— Непонятно только, как вас отпустил ваш отец в столь далекое путешествие,— холодно заметила Агнесса.
Татка, порозовев от комплиментов, постаралась пропустить ее слова мимо ушей. Ей не терпелось показаться ребятам, и, когда фрейлины отошли, Татка сделала несколько шагов вперед.
Оказалось, что мужская часть компании, покончив с завтраком, тоже успела переодеться в подаренные Злотой костюмы. Они развернулись на звук Таткиных шагов и уставились на преображенную девушку.
— Ух ты...— протянул Андрей.
— Смотришься неплохо,— сказал
— Только, по-моему, подол длинноват,— заметил Костя.
Татка же, глядя на них, не верила своим глазам. Она впервые увидела, как одежда преобразила знакомых людей. В джинсах и куртках ребята были привычными и обыденными, в грубой деревенской одежде — чудаковатыми и нелепыми. А теперь Татка видела первого советника и двух колдунов.
Принцесса Злота продемонстрировала наличие вкуса и сообразительности.
Для барона Андрея ее высочество выбрала белую рубашку с кружевным воротником и манжетами и костюм насыщенного синего цвета. Одежда была подобрана с особенным старанием, но Злота немного просчиталась с размером — куртка оказалась слишком узкой, и Андрей не решился ее застегивать.
Братья были одеты в почти одинаковые темно-фиолетовые костюмы. Строгость линий и отсутствие украшений создавали ощущение таинственности. Издалека братья в этой одежде казались совершенно одинаковыми. Различие было одно: кожаный пояс и меч, с которыми Виля не пожелал расставаться.
Разглядывая ребят, Татка сообразила, что фрейлины тоже хранят изумленное молчание.
Только через минуту одна из них заметила:
— Сколь точен глаз ее высочества!
— Даже слишком,— процедила сквозь зубы Агнесса, неприязненно рассматривая «барона» Андрея.
Затем Агнесса поклонилась Татке и направилась к дверям. Фрейлины, тоже кланяясь, поспешили следом.
— Отлично выглядите,— сказала Татка ребятам, когда двери закрылись.— Я и не подозревала, что вы... такие красивые!
— Есть немного,— довольно ответил Андрей, важно прохаживаясь по комнате.
— Думаю, нам стоит лично поблагодарить принцессу,— предложил Виля.
Никто не возражал, и компания, направившись к выходу, в дверях столкнулась со Смориным. Тот резко остановился и уставился на преображенных гостей.
— Чего ты хочешь? — спросила Татка, не дожидаясь, пока Сморин справится со своей отвисшей челюстью.
— Э-э, ваше высочество... Я... То есть не я, а Канцлер приглашает вас всех на заседание Совета...— пробормотал тот.
— С чего бы это? — поинтересовался Андрей.— Он что, успел по нам соскучиться?
Пока Сморин собирался отвечать, заговорил Виля:
— А я думаю, что мы примем приглашение Канцлера,— и добавил на родном языке: — Канцлер решил действовать по-другому. Не стоит обострять отношений. К тому же нам надо как следует осмотреть замок.
— Ах да...— согласилась Татка.— Поищем то, что отражает.
И следом за Главой Совета они вышли в коридор.
Все следы ночного происшествия были убраны. Вместо срезанных Вилей штор повешены новые.