Испытание седьмого авианосца
Шрифт:
— Тогда я обрету смерть, о которой мечтаю. Разве есть место лучше?
Старик откинулся в кресле; слезящиеся глаза рассеянно блуждали по лицам двух самых дорогих ему людей.
— Тут вы правы, — подтвердил он. — Лучше места нет.
После негромкого стука в дверь на пороге вырос писарь Накамура.
— Господин адмирал, вас хочет видеть сотрудник ЦРУ. Его имя Хорейс Мэйфилд.
— Пригласите.
Брент и Йоси встретили Мэйфилда стоя. Невысокий, с впалой грудью и согнутой спиной, будто взвалил на нее тяжкую
— Хорейс Мэйфилд, ЦРУ! — отрекомендовался он хрипловатым, срывающимся на фальцет и тоже явно пропитым голосом.
У Брента от этого голоса мурашки пошли по коже, точно кто-то резанул железом по стеклу. Поставив на пол дипломат, Мэйфилд подал адмиралу приказ о назначении.
Фудзита, не вставая с места, представил Йоси и Брента. Последнего Мэйфилд смерил оценивающим взглядом и растянул губы в светской улыбке.
— Так вы и есть американский самурай?
Йоси хмыкнул.
— Наш юный друг еще учится, но он один из самых способных учеников.
Брент благодарно кивнул летчику. Мацухара умеет все сказать одной фразой. Фудзита нацепил очки и уткнулся в бумагу.
— «Постоянный связной», — прочитал он.
— Так точно, сэр.
Адмирал повернулся к Йоси Мацухаре.
— Можете возвращаться к своему «Тайфуну», подполковник.
— С вашего позволения, адмирал, я задержусь на несколько минут. У меня есть вопросы к мистеру Мэйфилду. — Он указал на установку связи в углу. — Только вызову главного техника и распоряжусь, чтобы он немедленно начинал монтаж.
Фудзита кивнул; летчик встал, бросил в телефон несколько отрывистых фраз и вернулся на место.
— Имеете сообщения? — спросил Мэйфилда адмирал.
Мэйфилд откашлялся, достал из дипломата бумаги и сообщил им об арабских силах на Томонуто, о танкере «Нафуза», стоящем на загрузке в порту Бушир на берегу Персидского залива, и закончил сообщением:
— Их новый авианосец, конвертированный «Эссекс» — «Эль-Куфра» через трое суток достигнет Томонуто.
— Численность авиаотряда?
— Больше ста истребителей и бомбардировщиков.
— Ме-109 и АТ6. Мисс Макинтайр сообщила, что у них тридцать шесть истребителей, тридцать три пикирующих и тридцать два бомбардировщика-торпедоносца.
— Совершенно верно, подполковник. Это данные нашей разведки.
Брент заметил, что светло-карие глаза Мэйфилда слезятся и подернуты сеточкой кровеносных сосудов.
— Эскадрилья из «Грумманов F6F» прибудет к вам через четыре дня. Транспорт, перевозящий истребители и летчиков, вышел вчера из Гонолулу.
Йоси так громко хлопнул в ладоши, что, казалось, в каюте прозвучал пистолетный выстрел.
— Слава Аматэрасу! — воскликнул
Все усмехнулись.
— Кроме американских пилотов, в летном составе имеется пятеро добровольцев, — продолжал Мэйфилд. — Два француза, немец, грек и турок. — Он взглянул на адмирала Фудзиту. — Славные парни, все как один ненавидят террористов и готовы драться с ними где и когда угодно.
Слушатели удовлетворенно закивали.
— Вот их имена и послужные списки. — Он подал адмиралу еще одну бумагу.
Фудзита пробежал глазами ксерокопию.
— Все хорошо говорят по-английски. Большое количество налетанных часов. В настоящее время еще сто пилотов проходят обучение в Соединенных Штатах и Великобритании. Проблема в том, чтобы подобрать подходящие машины для ваших операций. «Сифайры» вас удовлетворили?
— Вполне, — ответил подполковник. — Я еще слышал о «Груммане FH—1000». Нельзя ли получить один для испытаний?
Сотрудник со вздохом откинулся на стуле.
— Вам известно, что Кертис Райт создал новый двигатель мощностью в четыре тысячи пятьсот лошадиных сил?
Йоси захлебнулся от восторга. Фудзита недоверчиво покачал головой.
— Они назвали его «Супер-Циклон». Однако… с ним большие проблемы. Слишком много магния. Имеет свойство возгораться на больших оборотах. Они уже лишились двух летчиков-испытателей.
Фудзита впился в Мацухару взглядом; тот неловко повертелся на стуле и перевел глаза на Брента.
— Они закрыли программу? — спросил адмирал.
— Нет. Двести машин уже подготовлены, и Кертис Райт полагает, что через месяц-другой они разрешат все трудности. На флоте специально конвертируются тринадцать авианосцев под новые самолеты.
— А бомбардировщики? — спросил Мацухара.
— «Дженерал дайнэмикс», «Нортроп» и «Дуглас» строят новые пикировщики и торпедоносцы. Поскольку «Дуглас» — главный подрядчик, оба самолета носят его имя. Пикирующий именуется «Дуглас Снайп», а торпедоносец — «Дуглас Шарк». «Снайп» создан по модели старого «Кертиса SB—2C», а «Шарк» — по типу «Груммана TBF». К концу года, надеюсь, у нас будет по меньшей мере две ударных группы, каждая из трех авианосцев и морского сопровождения.
Мацухара привстал со стула.
— Значит, вы сможете оказать нам поддержку? Отобрать Средиземное море у террористов?
— Боюсь, это приведет к тому, чего мы всеми силами стремимся избежать.
— К русской интервенции, — констатировал Фудзита. — Возможно, к ядерной войне.
— Увы, да, адмирал. Больше сорока лет нашим ядерным боеголовкам удается поддерживать равновесие страха. — Оглядевшись, он заметил скептические улыбки на лицах. — Имейте в виду, что русские не отстают от нас в своих ядерных программах. Они создали новые военно-воздушные силы на основе старых моделей истребителя «Як-9», штурмовика «Ил-2» и бомбардировщика Туполева.