Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Ваше Высокопреосвященство, я нашел кое-что интересное у этого священника. Я прикажу, вам доставят.

— Хорошо, — утомленно сказал пресвитер и, повысив голос, добавил: — Смотри, чтобы в яме он оказался лишь с крысами и вшами!

Брат Хэйл кивнул. Стремительно подошел к Волдорту, схватил его за шиворот и рывком поднял на ноги.

— Вы трое пойдете со мной! — прикрикнул он на ошалевших гвардейцев. — Остальные — охранять Его Светлость!

Хэйл наклонился к Волдорту и уколол между лопаток кончиком ножа:

— Топай, старик, и без фокусов. Иначе я освежую тебя, моргнуть не успеешь.

Волдорт, почувствовав сильный укол, лишь улыбнулся и оглянулся. Но посмотрел он не на своего конвоира, а на бледного и едва

стоящего на ногах Грюона. В его глазах блеснула веселая искорка.

— Воистину, разница меж умом и мудростью иногда бывает размером с Алудорскую расселину, — произнес он. — Я проиграл, но победил.

Священник, превозмогая ломящую суставы боль, которая стремилась скрючить его в подобие дохлого паука, выпрямился и гордо вышел.

8.

8.

Лесли бежал по улочкам города, больше похожим на щели в скалах. Яркий месяц освещал каменные постройки и булыжники, покрытые скупой моросью первого весеннего дождя. Позади слышался топот трех гвардейцев, заметивших выбегающего из собора человека. Против них Лесли не имел ничего личного. Более того, мог отдать им должное: они не растерялись и выполняют свои обязанности с настоящим рвением. Но от погони нужно было избавляться, и как можно скорее. Капитан даже наполовину не понимал происходящего, но что-то ему подсказывало, что попасть в руки кардинала еще раз будет огромной ошибкой, сейчас даже большей, чем та, которую он совершил, выведя из города Кйорта. Ведь мысль о том, что стоило незаметно привести еще два-три напула к воротам, и охотник на ведьм оказался бы в капкане, а он, Лесли, непременно получил бы повышение, уже посещала капитана. Однако думать о том, чего не сделано, теперь не стоило. Тем более Лесли был почти уверен, что, если бы ему дали вторую попытку, он поступил бы точно так же. А сейчас нужно было избавиться от преследования, иначе из города не выскользнуть.

Капитан немного замедлился, оглядываясь назад. Его заметили, судя по нескольким выкрикам. Лесли нырнул во мрак очередной узкой улочки и замер в тени нависающего балкона. Пропустил двух гвардейцев и резко схватил за шиворот проносящегося мимо третьего. От неожиданности и сильного рывка солдат, словно подкошенный, рухнул спиной на камни. Лесли, не дав тому опомниться, кулаком вырубил его, схватил выпавший из его рук меч и выпрямился во весь рост, направив оружие на «Городских псов».

— Я ничего не имею против вас, — быстро и негромко заговорил он. — Забирайте товарища и уходите.

— Капитан, — ответил первый из них, подходя и прикрываясь щитом, — вы знаете, что мы не можем так поступить…

Со стороны собора послышался леденящий звон разбитых витражей. Лесли воспользовался тем, что солдаты отвлеклись, и со страшной силой ударил по выставленному вперед мечу гвардейца. Оружие с обиженным звоном покатилось по улочке. Капитан, откинув в сторону свой меч, ухватился руками за щит пытающегося отступить противника и рывком отобрал его. Второй солдат едва успел уклониться от пущенного в него сильной рукой треугольного куска железа с гербом города. Щит угодил в стену и оставил там широкую выбоину. В окнах ближайших домов начали появляться огоньки свечей.

— Не преследуйте меня, прошу вас! — воскликнул капитан. — У вас есть семьи, а у тебя, Гир, растет замечательная маленькая девочка. Просто дайте мне уйти!

Солдаты переглянулись и отступили к стене, давая капитану проход.

— Вы поступили правильно, — похвалил их Лесли.

— Не уверен, что вы поступаете так же, капитан, — ответил Гир. — У вас около десяти минут. Потом мы поднимем тревогу.

— Этого будет достаточно! — капитан со всех ног бросился дальше, на ходу подняв с земли меч.

Он четко представлял, что ему нужно делать. Под городом есть сток. Туда сбрасываются нечистоты и сбегает вода с улиц. И этот сток ведет за пределы города. Лесли подбежал к

толстой железной решетке, ведущей в канализацию, и смачно выругался сквозь зубы: он совсем забыл про крепкие замки. Лезвие меча было слишком широким и не пролезало в дужку, лишь нервно скрежетало. Капитан лихорадочно огляделся и увидел большой булыжник, выступающий из уличной кладки. Вывернуть его оказалось делом нескольких секунд и пары сломанных ногтей. Лесли размахнулся и грохнул камнем по запору. По улочке покатилось гулкое эхо. Замок устоял. Капитан прорычал проклятие и несколько раз со всего размаха ударил булыжником по скобам запора. Камень раскололся, но задачу выполнил: дужка замка не выдержала. Лесли схватился руками за решетку и потянул. Мускулы собрались в тугие узлы, загудела спина, словно тяжелая тетива баллисты. Решетка нехотя приподнялась, замерла на мгновение и с лязгом отошла в сторону. Лесли не стал отбрасывать ее далеко. Он протиснулся в образовавшуюся щель, оцарапав грудь и спину, и завис на узкой скользкой лестнице, ведущей вниз. Помогая себе утробным рычанием, вернул решетку на место. Разбитый замок заметят, но не сразу. А вот отодвинутую решетку обнаружат непременно.

Под ногами хлюпало, а зловоние, сочившееся из решеток и наполнявшее узкие улочки, подобные этой, стало настолько сильным, что глаза у Лесли в один момент наполнились слезами. Капитан пошарил по стене и нашел, что искал: готовый факел с привязанным к нему огнивом.

— Молодцы говночерпии, сообразительные парни, — буркнул он, — я-то думал, что придется на ощупь говно месить.

Огонь разогнал темень и притупил вонь, но Лесли все-таки обмотал нижнюю часть лица обрывком рубахи. Покрутился на месте, определяя направление движения, и, стараясь не смотреть под ноги, широким шагом пошел по узкому тоннелю к восточной части города. Сброс, конечно же, был перегорожен массивной вертикальной решеткой и заперт на большой навесной замок, но Лесли это не могло остановить. Этот замок с широкой дужкой он легко сорвал при помощи меча, использовав его как рычаг, и выбрался за пределы города. Лесли погасил факел, пригнулся и, стараясь держаться в тени яркой луны, с трудом перебрался через ров, потеряв при этом клинок, бегом пересек широкую вырубку и скрылся в лесу.

Мирное покачивание ветвей действовало успокаивающе. Где-то ухнул филин, выследив добычу, и по лесу тихо прокатился плотный звук крыльев. Капитан перевел дух, стараясь успокоить бешено колотящееся сердце. Куда же теперь? Без коня, без денег, без оружия. Волдорт просил догнать и предупредить Кйорта, но пешком и без средств это сделать невозможно! Лесли приуныл и опустился на землю, опершись о толстый ствол сосны. Закрыл глаза: следовало успокоиться. Сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Вдох, медленный выдох. Вдох, выдох. Снова хрипло крикнул филин. Конечно же! Капитан хлопнул себя ладонью по лбу: рядом живет местный егерь. Он одинок и нелюдим, но дело свое знает. У него непременно есть и конь, и оружие, и одежда: лесничий был немногим ниже Лесли, но упитаннее и шире в кости, так что его одежда могла прийтись впору. Ведь он не откажет капитану «Городских псов», подвергшемуся нападению бандитской шайки. А если откажет, у Лесли есть пара тяжелых аргументов, называемых кулаками.

Беглец поднялся на ноги и энергично зашагал прямо через бурелом к домику егеря. Ярко светившая луна не давала сбиться с дороги, которую мог разглядеть лишь тот, кто знал о ее существовании. Тропинка, петляя, неожиданно выбежала на поляну и растворилась в жухлой прошлогодней траве, сквозь которую пытались пробиться первые зеленые ростки.

На фоне лунного неба конек на крыше домишка напоминал растопыренные когти большого таинственного зверя. Лесли не таясь вышел на прогалину и уверенным шагом направился к дому. Почерневшие бревна во многих местах уже поросли мхом, а крепкая дверь уныло висела на верхней петле, поскрипывая под редкими порывами ветра. Капитан насторожился.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Искушение Инферно

Вяч Павел
4. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.46
рейтинг книги
Искушение Инферно

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25

Харников Александр Петрович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-123. Компиляция. Книги 1-25

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX