Истории для любопытных. Из коллекции Альфреда Хичкока
Шрифт:
— Хорошо, сэр. Извините меня. — Сэм направился в туалет и через пару минут вышел обратно. Проходя мимо арки, ведущей в бар, он замедлил шаг и свернул туда. Посетителей там было немного, и Чак протирал стаканы.
— Привет, Сэмми, малыш.
— Чак, — сказал Сэм, — этот старик, Прембертон… мистер Коллинз говорит, ты знаешь его.
Чак кивнул.
— Он фермер из-под Элко. Только что женился на…
— Понятно, — оборвал его Сэм. — Я о другом: он правда твой старый
— Да нет, но…
— Так откуда же ты столько о нем знаешь?
— Он заходил сюда раньше, болтал с народом, угощал всех выпивкой, хвастался своей молодой невестой… ну и так далее.
— Спасибо, Чак. — Сэм вышел из бара и зашагал к своему столу. Пит уступил ему место, и Сэм начал складывать фишки. По стопкам стодолларовых чеков было видно, что в отсутствие Сэма Прембертон успел проиграть несколько тысяч. Теперь старик передал Гарри еще пять пачек сотенных, а тот опустил их в щель.
Сэм пододвинул Гарри две с половиной стопки, и его напарник сказал:
— Может, покрутишь за меня? Я что-то вымотался.
— Конечно. — Сменив Гарри, Сэм взглянул на часы и увидел, что уже одиннадцать сорок пять. Через пятнадцать минут смена должна была кончиться.
Выпало 34, потом 6. Один из игроков уступил Викки свой табурет, и она сидела как раз напротив Сэма.
— Что же случилось с числом двадцать три? — спросила она с улыбкой. Сначала эта улыбка просто скользнула по ее лицу, но когда Викки подняла взгляд и заметила, что старик поглощен игрой, она посмотрела на Сэма и улыбнулась снова, теперь уже со значением. При этом невинность исчезла из ее глаз.
Сэм кивнул на 23.
— Боюсь, его уже не отыщешь под такой грудой фишек.
— Попробуйте найти его для нас.
Сэм запустил шарик.
— Стараюсь как могу, миссис Прембертон.
Выпало 26. Сэм отдал старику тридцать три чека, и Викки положила их в сумочку. Теперь в этой сумочке должно было накопиться больше двадцати тысяч, но примерно столько же Прембертон вынул из своих карманов.
Следующими оказались числа 2 и 12. У старика опять кончились чеки.
— Дай мне немножко чеков, Викки, детка.
— Ах, Берт. Не пора ли нам остановиться? День был такой долгий, и уже почти полночь, и…
— Еще только один розыгрыш. У меня предчувствие, что выпадет двадцать три.
Викки дала Прембертону горсть чеков, он наклонился, чтобы положить их на поле, но вдруг без звука рухнул на стол и замер в такой позе. Когда стало ясно, что он не собирается шевелиться, Викки закричала, потянулась к нему и затормошила его рукой.
Другие игроки заговорили наперебой: «Он что, умер? У него сердечный приступ! Скорее, вызовите врача!»
Пит уже нажал пару кнопок на служебном столике. Подбежали два охранника; они оттеснили людей в стороны и пробрались к старику, который вдруг застонал, открыл глаза и попытался стать прямо. Охранники помогли ему.
— Что случилось? — спросил Прембертон.
К столу быстро подошел Коллинз.
— Проводите его в мой кабинет, — скомандовал он охранникам. — Врач из отеля сейчас появится.
— Со мной все нормально, — сказал Прембертон. — Просто голова малость закружилась.
— Не спорьте, — настаивал Коллинз.
Охранники повели Прембертона прочь. Викки пошла было за ним, но Сэм окликнул ее:
— Миссис Прембертон! Не забудьте чеки вашего мужа. — Сэм еще не трогал колеса. Он собрал чеки старика и вручил ей.
— Спасибо. Вы очень добры. — Она поспешила в кабинет Коллинза.
Игроки вокруг стола утихли, и Сэм запустил рулетку.
— Что у них в итоге получилось? — спросил он у Гарри.
Тот посчитал оставшиеся стопки и ответил:
— Они в плюсе на сотню. Слава Богу, уже почти полночь. Я совсем выдохся.
Через несколько минут, когда следующая смена заступила на работу, Сэм с Гарри вышли из игрового зала и столкнулись с вышедшим из кабинета Коллинзом.
— Как там старик? — спросил Гарри.
— Врач сказал, что с ним все в порядке. Это был просто обморок. Его жена говорит, он сегодня не обедал и очень много выпил, да еще, как я понял, они провели часок-другой в постели.
— С ума можно сойти, — сказал Сэм. — Такой старик и такая молодая девчонка.
— Ну и что, — кисло отозвался Гарри. — Не вижу в этом ничего особенного. — Он развернулся и ушел.
— В результате они выиграли сотню, — сообщил Сэм Коллинзу.
— У меня камень с души свалился, когда выяснилось, что это всего лишь обморок, а не что-нибудь похуже.
— Вы считаете, он сможет сам добраться до мотеля? — спросил Сэм.
— Это моязабота, Сэм, — предостерегающим тоном произнес Коллинз.
— Извините, — сказал Сэм и пошел в комнату для крупье. Там он снял фартук, поболтал с другими служащими, причесался, надел куртку, а потом вернулся в бар и заказал пива. Неторопливо осушив кружку, он попросил еще одну и едва успел пригубить ее, как в бар вошел Коллинз.
— Сэм, тот старик хочет тебя видеть.
— Меня? Зачем? Как он себя чувствует?
— Нормально. Они собираются уходить.
Сэм двинулся вслед за Коллинзом в его кабинет. Прембертон расхаживал по комнате с коктейлем в руке. Викки сидела на стуле, тоже с бокалом.