История Армении
Шрифт:
[1] В рукописях Второй книги «Истории Армении» между названиями глав в оглавлении и в тексте книги имеются такие расхождения.
Оглавление Текст
Гл. 5. Морпиликесом Морпюлнкесом
Гл. 19. …множества других иудеев …множества иудеев
Гл. 34. О мученичестве нашего апостола О мученичестве наших апостолов
Гл. 75. …и его история … и его истории
Гл. 80. … и сыновей … и его сыновей
Гл. 84. … Мамгуном … Мамгоном
[2] Трдат III Великий (286-330 гг.) – царь Великой Армении.
[3] Никанор –
[4] Антиох II Сотер (281-261 гг. до н. э.), селевкндский царь. Сотер означает «Спаситель».
[5] Антиох II Теос (261-246 гг. до н. э.), селевкидский царь. Теос означает «Бог».
[6] Аршак Храбрый. См. прим. 57 Книги первой.
[7] Кетура, Хеттура – вторая после Сары жена библейского Авраама, родившая ему сына, названного Мадианом (Бытие, 25,1).
[8] Бахл Аравотин в стране кушанов – буквально Бахл Утренний, т. е. Восточный, нын. город Балх (др. Бактра) в Афганистане, территория которого вместе с частью Средней Азии обозначается Мовсесом Хоренаци как Страна кушанов.
[9] Следует уточнить – «сорок шесть», следуя данным пользовавшихся в Средневековье сведениями Мовсеса Хоренаци авторов, сохранивших это число лучше, чем рукописи «Истории Армении», а также опираясь на сходство в армянском алфавите букв I и X (выражающих соответственно цифры 20 и 40), которые в рукописях нередко смешиваются друг с другом.
[10] Сирипиндес – искаженное греч. Сидеритес – «Железный». Прозвище селевкидского царя Деметрия II Теоса Никатора (145-139 и 129 гг. до н. э.). В плену он женился на парфянской царевне Родогуне.
[11] Антиох II Сидет Эвергет, селевкидский царь (138-129 гг. до н. э.). В 130 г. завоевал Мидию и Вавилонию; пал в битве с парфянами.
[12] Геродот – знаменитый древнегреческий историк V в. до н. э., основоположник историографии, прозванный «отцом истории». Труд Геродота «История в девяти книгах» посвящен в основном описанию греко-персидских войн (первая половина V в. до н. э.), но содержит ценнейшие сведения обо всех странах, известных в то время грекам, в том числе – и об Армении.
[13] Ливия – Африка; Азия – здесь – в смысле страны света Азии, в той мере, в какой она была известна Геродоту и Мовсесу Хоренаци.
[14] При царском дворе, т. е. еще при дворе брата Валаршака – Аршака Великого в Парфии, где Багарат, следовательно, бывал.
[15] Понтийцы – жители государства Понт, расположенного на юго-западном побережье Черного моря.
[16] Фригия – страна, расположенная в западной части Малой Азии.
[17] Приозерные воины – потомки Гелама – воины побережья оз. Севан.
[18] Мецамор (букв.- Большое болото), левый приток Аракса, образовывавший в древности южнее города Валаршапата (нын. Эчмиадзин) обширное заболоченное пространство.
[19] Халтик – область к югу от юго-восточного угла Черного моря.
[20] Лазнка – область граничащая с Халтиком. См. предыд. прим.
[21] Морпюликес – лицо с этим именем в других источниках не упоминается.
[22] Колония –
[23] Страна егеров – нын. Аджария и Мингрелия в Грузии.
[24] Пархар – горная цепь, тянущаяся параллельно юго-восточному побережью Черного моря; Париадр античных авторов.
[25] Тайк – одна из северных провинций древней Армении.
[26] Кол – область древней Армении, расположенная в районе истоков Куры.
[27] Текст оригинала в этом месте дошел до нас, видимо, в искаженном виде. Перевод условный.
[28] Булгар Влндур Вунд. Влндур, возможно, титул, подобно монгольскому багатур (русск. богатырь), или название одного из болгарских племен, упоминаемого в армянской «Географии VII в.» как олконтор.
[29] Великое болото – Мец мор, то же, что Мецамор. См. прим. 18.
[30] Большая река, берущая начало в северном озере – река Храздан (Раздан), вытекающая из оз. Севан. В древности до впадения в Аракс она сливалась с Мецамором.
[31] Дастакерт – см. прим. 384.
[32] Домовладыка (танутер), то же, что родовладыка (нахапет) – глава нахарарского (феодального) рода. Аспет – специальный титул домовладык нахарарского рода Багратуни. Видимо, от иранского «владыка коней».
[33] «Гнтуни, не ведаю по какой причине». Мовсес Хоренаци, как это видно из дальнейшего текста (см. прим. 218-223 и др.), как правило, ассоциирует название нахарарского рода с названием основного занятия его представителей при царском дворе, путем т. н. «народной этимологии», т. е. по внешнему сходству слов. В данном случае ему не удалось ассоциировать название Гнтуни с названием какого-либо занятия, в чем он и признается.
[34] Малхаз – в семитских языках, в частности, в вавилоно-ассирийском, означает «князь». В дальнейшем термин малхаз, малхазство в Армении употребляется как должность начальника телохранителей, а также как название рода, которому принадлежала эта должность, а именно – рода Хорхоруни.
[35] Это имя, в применении к одному и тому же лицу, встречается у Мовсеса Хоренаци в двух вариантах (кн. I, гл. 12; кн. II, гл. 7 и 11) – Вараж и Варж, создавая различные ассоциации. «Вараж» напоминает вараз – вепря или кабана, один из основных объектов охоты (а лицо с этим именем было поставлено во главе царской охоты), а «варж» означает «искусный» (и Мовсес Хоренаци в другом месте характеризует носящего это имя как очень искусного стрелка). Трудно сказать, какая из этих ассоциаций выступает здесь и какой из вариантов имени является искаженной формой; скорее – это Варж.
[36] Арцви-уни т. е. «держит орла» – типичный пример применения Мовсесом Хоренаци метода народной этимологии, т. е. объяснения слова, в данном случае – родового имени, другим словом или словами по признаку внешнего звукового сходства.
[37] Гини-уни, т. е. «держит вино». То же явление, что в предыдущем примечании.
[38] Имя Гин похоже на слово гини – «вино».
[39] Спанд означает «кровопролитие», «заклание», спанданоц – «бойня».
[40] Хав – «птица».
[41] Дзюн – «снег».