История Христианской Церкви. Том III. Никейское и посленикейское христианство От Константина Великого до Григория Великого 311 — 590 г. по Р. Х.
Шрифт:
Предисловие к третьему английскому изданию
В этом третьем томе освещен богатый событиями период христианских императоров, патриархов и вселенских соборов, от Константина Великого до Григория Великого. Он завершает историю древнего христианства, которая является общим наследием Греческой, Латинской и евангельских церквей.
Первое издание вышло в 1867 г., и изменений в него было внесено немного. Но в пересмотренном издании 1884 г. в приложении, с. 1029 — 1039, были добавлены более свежие литературные источники.
В этом издании приложение было пересмотрено и обогащено новейшей литературой. Несколько изменений было сделано и в самом тексте, в соответствии с текущим состоянием исследований (например, стр. 29, 353, 688, 689).
Предисловие к английскому изданию 1866 года
Искренне благодаря Бога за здоровье и силы, я предлагаю публике описание полного
Сначала я намеревался изложить историю третьего периода в одном томе, но из соображений симметрии пришлось поделить ее на два тома одинакового объема с первым, появившимся несколько лет назад. Этим объясняется непрерывная нумерация страниц во втором и третьем томах.
Готовя к публикации эту часть моей «Истории церкви», я не мог активно преподавать, и мне приходилось часто прерываться из-за других дел, из-за поездки в Европу и из-за утраты части рукописи, которую пришлось переписывать. С другой стороны, я пользовался великим преимуществом постоянного и свободного доступа в лучшие библиотеки страны. Я особенно обязан библиотеке Астора и библиотеке Богословской семинарии Союза в Нью–Йорке, где присутствует полный набор трудов греческих и латинских отцов церкви и почти все остальные важные источники по истории первых шести веков ее существования.
Я пользовался разными изданиями произведений отцов церкви (особенно бенедиктинским), но добросовестно отмечал случаи, когда присутствуют разночтения в нумерации глав и разделов, а также проповедей и посланий, как случается с трудами Василия, Григория Назианзина, Иеронима, Августина и Льва Великого. Помимо первоисточников, я постоянно сверялся с более поздними трудами немецких, французских и английских историков.
В процессе работы я все больше и больше исполнялся восхищения перед великими учеными XVII и начала XVIII веков, которые с поразительным трудолюбием и терпением выискивали редкие материалы и изучали христианские древности в малейших подробностях. Достаточно упомянуть создателей бенедиктинского издания отцов церкви; болландистов в области агиографии; Манси и Гардуина, собравших постановления соборов; Галланди, Дюпена, Сейллье, Удена, Кейва, Фабриция в патристике и истории литературы; Theologica dogmaticaПетау, M'emoiresТиллемона, Defensio Fidei NicaenaeБулла, Antiquitiesбингема, Ketzerhistoric Уолша. В том, что касается учености, проницательности, суждений и почтительного духа, эти и подобные труды не уступают лучшим произведениям современной тевтонской прессы (если не превосходят их); последняя же, что нас радует, превосходит их в отношении критического восприятия, философского осмысления, художественной подачи материала, беспристрастности и свободы духа, без которых невозможна подлинная история. Эти эпохи и таланты дополняют друг друга.
Со всем должным вниманием относясь к трудам выдающихся предшественников и современников, я постарался, как только мог, сочетать полноту материала с емкой формой и ясным стилем и представить правдивую и живую картину века императоров–христиан, патриархов и вселенских соборов. Насколько я преуспел в этом, решат мои компетентные судьи.
Я еще раз должен выразить искреннюю благодарность моему другу, преподобному доктору Йомену из Рочестера, за его бесценную помощь в представлении этих томов публике в гораздо более совершенном английском облике, чем тот, который я мог бы придать им сам. Я подготовил труд на немецком языке и послал несколько копий в Лейпциг, где немецкое издание выйдет одновременно с американским. Некоторые места я сам перевел на английский язык и сделал существенные добавления при окончательной проверке рукописи перед печатью. Но основная часть труда переведена с рукописи доктором Йоменом. Он выполнил эту задачу, в равной мере сочетая верность авторскому тексту и свободу, делающую текст более доступным для читателя (а специалисты хвалят также его перевод моей истории апостольской церкви и церкви первых трех веков).
Переводчик, как и автор, выполняли свою работу исключительно из любви к ней, считая, что она сама по себе — достаточная награда. Что может быть приятнее и полезнее, чем возродить, на благо нынешнего поколения, память о великих и благих людях, бывших избранными орудиями Бога в разъяснении тайн божественной истины и в распространении благословений христианства по лицу земли?
Я и намереваюсь продолжить свой труд, как только другие дела мне позволят, и завершить его согласно намеченному плану. Пока же я рад, что закончил историю первого великого этапа христианства, который во многих отношениях является самым важным, поскольку представляет собой общее наследие Греческой, Латинской и евангельских церквей. Я прошу, чтобы Бог благословил мой труд, употребив его на дело истины и через него воспламеняя в людях рвение к служению, в котором явлена совершенная свобода.
ТРЕТИЙ ПЕРИОД
ОТ КОНСТАНТИНА ВЕЛИКОГО ДО ГРИГОРИЯ ВЕЛИКОГО
311 — 590 г. по Р. Х.
Источники
I. Христианские источники:(а) Постановления соборов; в Collectiones conciliorum,Hardouin,
Par., 1715 sqq. 12 vols, fol.; Mansi, Flor, et Ven., 1759 sqq. 31 vols, fol.; Fuchs: Bibliothek der Kirchenversammlungen des 4 ten und 5 ten Jahrh.Leipz., 1780 sqq.; Bruns: Biblioth. eccl.,vol. i. Canones Apost. et Conc. saec. iv-vii.Berol., 1839.
(b) Имперские законы и указы, касающиеся церкви, в Codex Theodosianus,438 г., Codex Justinianeus,529 г., и Cod. repetitae praelectionis,534.
(c) Официальные послания пап(в Bullarium Romanum),патриархов и епископов.
(d) Произведения всех отцов церкви, с начала IV и до конца VI века. Особенно Евсевия, Афанасия, Василия, двух Григориев, двух Кириллов, Златоустаи Феодорита— из Греческой церкви; Амвросия, Августина, Иеронимаи Льва Великого— из Латинской. См. бенедиктинские издания нескольких отцов церкви; Maxima Bibliotheca veterum Patrum,Lugd., 1677 sqq. (всего 27 томов), vols, iii-xi; Gallandi: Biblioth. vet. Patrum,etc. Ven., 1765 sqq. (14 vols, fol.), vols, iv-xii.
Исторические труды Евсевия, Сократа, Созомена, Феодорита, Руфина, Иеронимаи Геннадияпереведены с введениями и примечаниями различными американскими и английскими учеными во второй серии «Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church», ed. Schaff and Wace, New York and Oxford, vols, i-iv, 1890–92.
(e) Труды историков церквитого периода. (1) Из Греческой церкви: Евсевий Кесарийский(ум. ок. 340): девятая и десятая книги его Н. Е.— до 324 г., его биография Константина Великого — см. §2 infra; Сократ Схоластикиз Константинополя: Histor. ecclesiast.,libri vii, 306 — 439 г.; Ермий Созомениз Константинополя: H. eccl.,1. ix, 323 — 423 г.; Феодорит, епископ Кира в Месопотамии: Н. eccl.,1. v., 325 — 429 г.; арианин Филосторгий: Н. eccl.,1. xii, 318 — 425 г., сохранились только отрывки, у Фотия, Cod.40; Феодор Чтец, из Константинополя, конспектировавший Сократа, Созоменаи Феодорита, продолживший историю последнего до 518 г., фрагменты из его трудов сохранились у Никифора Каллиста; Евагрий Антиохийский: Н. eccl.1. vi, 431 — 594 г.; Никифор Каллист(или Никифор Каллисти), около 1330, автор церковной истории в 23 книгах, до 911 г. (ed. Fronto Ducaeus, Par., 1630). Исторические труды этих греческих отцов и авторов, за исключением последнего, выпущены вместе под заглавием: Historiae ecclesiasticae Scriptores, etc., Graec. et hat.,примечания H. Valesius (и G. Reading), Par., 1659 — 1673; также Cantabr., 1720, 3 vols. fol. (2) Из латинских историков церкви немногие имеют значение: Руфин, пресвитер из Аквилеи (ум. в 410), перевел Евсевия и продолжил его историю в двух книгах, до 395 г.; Сульпиций Север, пресвитер из Галлии: Hist. Sacra,1. ii, от сотворения мира до 400 г.; Павел Орозий, пресвитер из Испании: Historiarum libri vii,написано около 416 г., от сотворения мира до его времени; Кассиодор, около 550 г.: Hist, tripartita,1. xii, всего лишь выдержка из трудов историков Греческой церкви, но, наряду с трудом Руфина, основной источник исторических знаний на протяжении всего Средневековья; и Иероним (ум. в 419): De viris illustribus,или Catalogus scriptorum eccles.,написан около 392, продолжен под тем же заглавием Геннадием, около 495, и ИсидоромСевильским, около 630.
(f) По поводу хронологии — греческий , или Chronicon Paschale (неверно называемый Alexandrinum),изначально таблица пасхальных дней от сотворения мира до 354 г., при Констанции, с более поздними добавлениями до 628 г. (ed. Car. du Fresne Dom. du Cange. Par., 1688, и L. Dindorf, Bonn., 1832, 2 vols.). Хроника Евсевияи Иеронима( , ), содержащая лишь общие очертания всеобщей истории до 325 г., в основном по хронографии Юлия Африкана, а также выдержку из всеобщей хроники в таблицах вплоть до 379 г., в течение долгого времени была известна только в вольном латинском переводе и продолжении Иеронима (ed. Jos. Scaliger. Lugd. Batav., 1606 и позже), а с 1792 г. известен также армянский перевод (ed. J. Bapt. Aucher. Ven., 1818, и Aug. Mai, Script, vet. nov.coll. 1833. Tom. viii). Латинскую хронику Иеронима продолжили Проспериз Аквитании, до 455 г.; испанский епископ Идатий, до 469 г.; и Марцеллин Комес, до 534 г. См. также Chronica medii aevi post Euseb. atque Hieron.,etc. ed. Roesler, Tub. 1798.