Чтение онлайн

на главную

Жанры

История имперских отношений. Беларусы и русские. 1772-1991 гг.
Шрифт:

Наплыв мигрантов не только размывал традиционную этническую структуру населения Беларуси. Именно приезжие формировали в наших городах своеобразную культуру — не беларускую, а «советскую», основанную на русском языке, русской литературе, русских обычаях повседневного быта. Художественную и специальную литературу, а также периодические издания жители городов читали преимущественно на русском языке. Так, в начале 80-х годов 63,7 % жителей городов БССР читали литературу и периодические издания только на русском языке; на русском и на беларуском языках 24,8 %; исключительно на беларуском языке — 8,8 %.

Для

горожан Беларуси всех национальностей основным средством общения и на производстве, и в быту стал русский язык. За 30 лет (с 1959 до 1989 года) общее число горожан, назвавших родным языком русский, возросло с 1 млн. 309,6 тысяч до 3 млн. 243,1 тысяч (в 2,48 раза), а их «удельный вес» в структуре городского населения увеличился с 16,26 % до 31,95 %!

В результате урбанизации и индустриализации БССР в 1950–60-е годы наблюдался значительный приток в города деревенских жителей. Если в 1957 году их было около 70 % от общего количества рабочих и служащих, то в 1960 году (всего через три года!) — уже 80 %. Характеризуя этнокультурные процессы, происходившие в то время, беларуский писатель Сергей Дубовец метко подчеркнул: «крестьянская нация… ринулась в город, где её ждала городская культура — русско-советская».

Городских беларусов, назвавших родным русский язык, было в 1970 году 24 % от общей численности, тогда как в целом по республике только 9,8 %. Ещё выше этот показатель был в Минске, где 39,3 % беларусов назвали родным русский язык.

По переписи 1989 года менее 50 % жителей беларуской столицы, областных центров (Бреста, Витебска, Гомеля, Гродно), колыбели беларуской государственности Полоцка, таких крупных городов как Бобруйск, Пинск и Новополоцк назвали беларуский язык родным. Только в Вилейке и Новогрудке свыше 80 % горожан назвали своим родным беларуский язык.

Как видим, вследствие углубления процессов русификации в городах быстро сокращалось число беларусов, владевших родным языком. Например, если в сельской местности с 1959 до 1989 года это снижение составило лишь 1,52 %, то в городах беларусов, назвавших беларуский язык родным, стало меньше на 7,67 % (с 77,52 % до 69,85 %).

Кроме того, в городах быстрыми темпами происходила ассимиляция представителей других национальностей, проживавших в БССР. Так, по переписи 1970 года русский язык в городах назвали родным 80,3 % проживавших там евреев, 56 % латышей, 55 % армян, 54,5 % украинцев.

При этом, что естественно, на производстве русский язык использовался шире, чем в семейной жизни, особенно это было заметно среди тех людей, кто сравнительно недавно переехал в город. Большинство городского населения Беларуси, особенно бывшие жители деревни (горожане в «первом поколении»), пользовались и продолжают пользоваться до сих пор смешанным русско-беларуским языком — так называемой «трасянкой».

Отметим попутно, что при смешении двух языков нарушаются нормы как беларуского, так и русского языка. Кроме того, беларусы по-своему произносят русские слова: они «гэкают», «дзэкают», «цэкают», «акают».

Средства массовой информации

Газеты и журналы. В послевоенный период в БССР неуклонно возрастал «удельный вес» периодических изданий на русском языке. Так, если в 1950 году годовой тираж журналов на русском языке составлял 1 %, то в 1955 году — 31 % от общего объема, а газет — 28 % и 47 % соответственно.

С 1 января 1963 года по решению ЦК КПБ начали выходить на русском языке ранее двуязычные газеты «Физкультурник Беларуси», «Сельская газета», «Гродненская правда», «Заря», журналы «Коммунист Белоруссии», «Блокнот агитатора» и «Сельское хозяйство».

Выпуск периодических изданий в 1950–1960-е годы свидетельствовал о неуклонном расширении процессов русификации в БССР. Если по количеству выпускаемых журналов на беларуском и русском языке в 1965 году соотношение было ещё в пользу беларуских: 11 млн. 413 тыс. экземпляров против 3 млн. 714 тысяч, то в издании газет наблюдалась иная картина. Начиная с 1959 года, годовой тираж газет на русском языке превысил годовой тираж беларуских. В 1956 году выходили 172 газеты на беларуском языке общим тиражом 128 млн. 773 тысячи экземпляров, русских — 43 названия тиражом 107 млн. 663 тысячи. В 1959 году — 144 млн. 65 тысяч на беларуском языке и 147 млн. 353 тысячи на русском. В 1965 году — 176 млн. 238 тысяч на беларуском языке и 265 млн. 209 тысяч — на русском.

Увеличение объёма тиражей газет на русском языке происходило за счет и республиканских, и районных, и ведомственных многотиражных изданий. В 1956 году выходили 7 республиканских газет на беларуском, 6 — на русском языке. Все областные и районные газеты Витебской, Гомельской, Минской и Могилёвской областей выходили только на беларуском языке. В Брестской области газета «Заря» (областная) выходила на двух языках, 23 районные газеты — на беларуском, 4 — на русском языке. В Гродненской области областная газета тоже выходила на двух языках.

Но с 1963 года, после реорганизации, проведённой в соответствии с постановлением ЦК КПБ от 21 апреля 1962 года, сразу 7 межрайонных газет перешли на русский язык. Из республиканских газет 5 стали выходить на беларуском, 5 на русском языке. В последующие годы это соотношение неуклонно изменялось в пользу русскоязычных изданий — как по числу названий, так и по тиражам. Например, в 1970 году в БССР выходили 175 республиканских, областных, городских, районных и многотиражных газет, из них 132 на беларуском языке (75,43 %) и 43 на русском (24,57 %).

Но гораздо важнее другое обстоятельство — весьма значительное превышение совокупных тиражей газет и журналов на русском языке над беларускими изданиями. Только с 1970 по 1983 год годовой тираж таких журналов возрос на 2,5 млн. экземпляров, а годовой тираж газет — на 166 млн. В 1983 году издавалась 75 названий русскоязычных журналов (включая научные и ведомственные) с годовым тиражом 7,4 млн. экземпляров, а также 76 газет разовым тиражом 3,4 млн. экземпляров.

Красноречивой иллюстрацией к сказанному могут служить темпы русификации гродненской областной газеты, формально считавшейся двуязычной. Если в 1955 году тираж русского варианта «Гродненской правды» составлял 18 600 экземпляров, а беларуского — 5 тысяч, то в 1960 году соотношение было 38,800 экземпляров на русском языке и 1 тысяча — на беларуском. В следующем юлу (1961) на русском языке выходили 45 523 экземпляра, и только 373 — на беларуском!

Поделиться:
Популярные книги

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Сбой Системы Мимик! Академия

Северный Лис
2. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
5.71
рейтинг книги
Сбой Системы Мимик! Академия

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник