История одной лошади
Шрифт:
Глава 2
Мы стояли на подъездной дорожке. Мэт и Стив тоже встали проводить нас.
– Счастливо сестрички, – Стив обнял меня и Ди, – я буду по вам скучать.
– Что-то не верится, – буркнула Ди, но улыбнулась.
– Желаю хорошо добраться, – Мэтью поцеловал меня в лоб и обернулся к Ди, – а ты не шали.
– Пока! – мы забрались в такси, которое должно было увезти нас на ранчо «Светлые горизонты».
Вот уже два часа мы ехали по пыльной дороге. Первое время Ди болтала
– Ди, – тихонько позвала я.
– Мм-м?
– Приехали. Здесь нам надо дождаться грузовика с ранчо.
– А-а. Я и забыла, – протянула Ди зевая. – Который час?
Я посмотрела на свои часики, стрелки показывали пять минут первого.
– За нами должны были уже приехать, – заметила я, – что-то они опаздывают, может что-то случилось по дороге?
– Не мели ерунды, – отмахнулась сестра, – что может случиться в такой глуши?
– Все что угодно мисс, – ответил шофер на ее вопрос, – может, перегрелся двигатель, может еще что-нибудь.
– Дион, – позвала я сестру, пока та переваривала новую информацию, – нам надо отпустить машину. Мистеру наверняка надо еще куда-нибудь.
– Ой, ты только подумай, если шофер уедет, а с ранчо не приедет грузовик, то мы тут застрянем!
– Ничего страшного, – вмешался шофер, – я подожду.
– Спасибо большое, – Ди благодарно взглянула на него.
Внезапно мы заметили вдали на шоссе движущееся пятнышко и с большим облегчением смотрели, как мало-помалу оно превращается в небольшой грузовик.
– Это с ранчо, – заметила я.
– Ого, летит на всех парах! – воскликнул таксист.
– Еще бы, – ядовито усмехнулась Дион, – ведь он опаздывает!
– Ладно тебе Ди, успокойся.
Грузовик резко развернулся и притормозил около такси. Мы с сестрой закашлялись от пыли. Двери грузовика открылись и из машины показались двое юношей, вероятно работающих на ранчо. Высокий, красивый блондин подошел к нам критически разглядывая нашу экипировку, потом протянул нам руку и сказал мягким баритоном:
– Я Эрик Слеттер, ваш сопровождающий, а это…– он обернулся к своему приятелю.
– Гордон Суэйзи, – представился тот. Его рукопожатие показалось мне очень крепким, хотя мои руки не отличались особой чувствительностью.
Я обернулась к нашему такси и расплатилась с шофером. Он попрощался и, сев в машину, уехал, подняв за собой клубы пыли. Ди вовсю флиртовала с Эриком Слеттером, что меня нисколько не удивило. Но Эрик, вопреки моим ожиданиям, не поддался на очарование Дион Уитмен. Но ее это похоже не трогало, она всегда говорила, что чем труднее завоевать мальчика, тем слаще вкус победы, когда «жертва» наконец сдается. Пожав плечами, я было хотела поднять свой чемодан, но Гордон, странно на меня смотревший, подхватил его и направился к машине. Эрик оказался не таким любезным, и хотя помог Ди донести чемодан, не проявил к ней никакого интереса. Но Ди не сдавалась, тогда я толкнула ее
– Ди, веди себя поприличней, что о нас подумают? Что мы какие-то невоспитанные городские девчонки?
– Да какое им дело, – отмахнулась Ди, – ты только посмотри на Эрика – это же просто конфетка.
Я вздохнула, ничто не могло теперь оторвать Ди от ее новой «жертвы». Пока мы разговаривали, ветер заметно усилился. Я ехала на заднем сидении с Гордоном, поскольку Ди не хотела упускать не единого шанса в отношении Эрика. Внезапно впереди заклубилась бурая туча взвихренного песка.
– Песчаная буря! – вскрикнула я. – Закройте окна! Ди, да очнись ты!
Мои слова заглушил вой ветра, в лицо нам впились тысячи песчинок. Я перегнулась через плечо Дион и подняла стекло. Гордон и Эрик закрыли окна со своей стороны. Эрик затормозил. Ветер визжал и свистел, в почти невидимые щёлочки вокруг окон и дверец пробивался песок. Машина раскачивалась.
– Ох! – сказала я. – Пустыня полна неожиданностей!
– И очень жутких, – добавила Дион.
Внезапно Эрик повернулся ко мне и долго, внимательно изучал мое лицо, потом сказал:
– Неплохо для городской неженки, – в его устах это звучало как похвала, и я почувствовала себя лауреатом Нобелевской премии, – у тебя быстрая реакция.
– Спасибо, – я слегка покраснела, но не от смущения, в машине было очень жарко.
Дион обернулась и посмотрела на меня, огромными глазами, отчего мне показалось, что с ней не все в порядке. Потом она привстала на сидении и порывисто обняла меня за шею.
– Спасибо, если бы не ты, то я бы наглоталась бы песка, и… – она не смогла договорить. Гордон и Эрик молча наблюдали эту сцену. Потом Ди, уже пришедшая в себя, гордо заявила:
– Селена ходила на курсы первой помощи пострадавшим.
– Но, разве на них учат, как вести себя в пустынях? – спросил, до этого молчавший Гордон.
– Нет.
– Тогда почему… – спросил Эрик, Ди не дала ему договорить.
– Она решила, что новые знания пригодятся, в общем брала дополнительные уроки, – пожала Ди плечами. Ей явно не нравилось, что все внимание уделяют мне, а не ее персоне. Ребята смотрели на меня чуть ли не с восхищением, от чего я почувствовала себя крайне неловко. Шли мучительные минуты, а затем ветер понемногу затих, и я увидела багровое пятно – солнце. Я быстро открыла дверцу и вышла. Ди последовала за мной. Эрик и Гордон тоже вышли из машины.
– Фу-у-у! – вздохнула Дион, тряся головой. – У меня волосы полны песка.
Мы, как могли, отряхнулись. Ди достала термос из своего маленького рюкзачка, который держала всю дорогу на коленях, и быстро наполнила четыре бумажных стаканчика. Я с жадностью выпила.
– На свете нет ничего вкуснее воды! – объявила я со вздохом.
– Просто здорово, как ты сумел удержать машину на шоссе! – воскликнула Дион, наливая еще воды в свой стакан.
– Верно! – поддержала ее я. – Сползи мы на песок, нам бы оттуда самим не выбраться!