История Византии. Том III
Шрифт:
сжалишься без жалости зарежу».Клянусь тебе, сам себя
владычица, — и ты виною будешь, Вот он, незамедлительно послал письмо девице
Она же в руки, получив Ахиллово писанье, , Не сжалилась не тронулась, любви не , сострадалаНо села и не мешкая ответ свой написала
И : , « речи этой, грамоты гласили слово в слово
Мой господин письмо твое, мне передали, в руки . Но отчего
в
полон
поймав
,
не знаю
Коль скоро мучают тебя , любезный, о пощаде. Ты их и должен попроситьЭроты , Эротов, ; А мне и вовсе дела нет, до всяких там
Любви меня не одолеть, Эротам не осилить. Не знаю стрел Эротовых не знаю мук любовных А ты, уж еслиболь твоя взаправду нестерпима, 34 Один изволь убить себя, один прощайся с жизнью!»
В последние века перед падением Византии отчетливо выступает фольклорная линия, которой суждено пережить и ромейскую державу, и вообще средние века. Необычайно колоритны так называемые «Родосские любовные песни» (в рукописи они озаглавлены )35. Нельзя сказать, чтобы господствующее в них настроение было особенно здоровым и привлекательным; здесь перед нами тот стиль эротики, который сочетает примитивное жеманство с наивным цинизмом и служит необходимым коррелятом всякого «домостроевского» уклада жизни. Эта не слишком импонирующая сфера образов и чувств получила в определенные века самое широкое распространение; у нас в России она была представлена с XVII в. «лубочным» романом и затем продолжала жить в полународном, полумещанском мире частушки и «жестокого» романса, поразительно стойко сохраняя присущую ей систему общих мест. В центре «родосского» цикла стоит стихотворение, которое озаглавлено «Стослов». Ситуация такова: мальчишка объясняется красотке ( досл.: «стройная») в любви:
Мальчишка
Я потихоньку ото всех горю
,
а ты не видишь
.
Красотка
Ведь ты еще совсем дитя, совсем ребенок, малый. ! .Молчи! , нечего - сказать! Ну где тебе мальчишкаЛюбовник
Услышит кто нибудь — меня в конец задразнят
Мальчишка
Почем ты знаешь, будто я в любви, совсем не смыслю? Меня сначала, испытай, потом суди как знаешь, . Увидишь ты как мальчуган умеет целоваться Как будет угождать тебе и. , Хоть велика растет сосна всласть тебя потешит , плодов с нее не36 снимешь А виноград и невелик, да плод дает отменный.
Девица предлагает поклоннику своего рода игру в фанты: он должен будет сказать экспромтом сотню стихотворных прибауток, каждая из которых должна начинаться соответствующим по порядку числительным, и тогда она согласна с ним целоваться:
«
Изволь
–
ка мне сказать
,
дружок
,
подряд до сотни
».
вирши
,
И если складно выйдет стих
,
тебе подставлю губы
Начинаются двустишия, поразительно напоминающие по своей структуре
1
«
Одна красавица давно
,
меня поймала в сети
,
Опутала меня в конец а выпустить не хочет
.
2
Два глаза есть у бедного
,
,
и оба
—
горько плачут
;
Из камня сердце у тебя а нрав избави боже
!
3
Три года я из
–
за тебя готов
–
сидеть в
–
темнице
.
,
Как три часа они пройдут из за красы девицы
4
Четыре у креста конца
,
а крест висит на шее
;
Другие пусть целуют крест
,
а я тебя целую
.
5
Пять раз на дню я исхожу из-за тебя слезами; 37.
Поутру раз и в полдень раз
,
три раза попозднее
»
Однако автор, то ли утомясь сам, то ли боясь вызвать скуку у читателя, сокращает затянувшуюся игру: уже после десятой прибаутки оказывается, что жеманница на все согласна и в нетерпении предлагает юноше придумывать «частушки» только на цифры 20, 30 и т. д. Когда он доходит до 100 и берет у девицы все, что ему было нужно, он принимается грубо куражиться над ней.
Еще более откровенная грубость отличает рифмованное стихотворение «Слова девицы и юноши», относящиеся, по-видимому, уже к эпохе турецкого завоевания
38
.
Чрезвычайно характерны для византийского фольклора и низовой литературы звериные сюжеты. Средневековый грек любил истории про животных; этой потребности удовлетворяли, между прочим, простонародные варианты «Естествослова» («Фисиолог»)39. В поздневизантийской плебейской культуре оживает исконная басенная стихия, в свое время породившая басни Эзопа. Но теперь она создает вместо басенных миниатюр произведения больших форм. Примером может служить хотя бы «Повествование для детей о четвероногих животных»40, занимающее не больше, не меньше, как 1082 «политических» пятнадцатисложника (без рифмы). Сюжет вкратце таков: Лев, царь зверей, провозглашает вечный мир в своем царстве и созывает подданных на сходку; однако звери принимаются хвастать своими заслугами и бранить друг друга, причем брань начинается с простолюдинов звериного мира (Кошка, Мышь, Пес) и постепенно доходит до могущественных господ, Быка и Буйвола. Именно это сквернословие, для нашего восприятия неимоверно многословное, и составляет основу всего стихотворения. Затем Лев объявляет, что перемирие закончилось и звери могут снова поедать друг друга; все заканчивается всеобщей потасовкой. Несомненно, поэма содержит зашифрованные «эзоповским языком» злободневные намеки на социальные противоречия в византийском обществе41.
Общее настроение «Повествования о четвероногих» — дерзкое вышучивание всего, что попадется под руку; встречаются издевки над другими народами (юдофобское изречение в ст. 424), над католической церковью (утверждается, что основа латинской литургии — свинья, ибо из ее щетины делают кропила, см. ст. 385—389), но нисколько не лучше автор относится и к такой православной святыне, как иконописание (которое зиждется опять-таки на свинячьей щетине, без которой не сделаешь кистей — см. ст. 395—400). В «Повествовании о четвероногих» много чисто фольклорного сквернословия, которое иногда обнаруживает теснейшую связь с античными ритуальными традициями; извечная средиземноморская тема «фаллизма» осла трактована таким образом (ст. 644 —655), как будто со времен Аристофана ничего не изменилось.