История юного демона
Шрифт:
Тот приблизился, коснувшись головы малыша. Но тут же отдернул руку, словно обжегся.
— Он не подпускает меня, — с куда большей заинтересованностью сказал профессор, взглянув на малыша. — Странно… Но я и так могу сказать, что он дикий первородный пегас. Казалось бы, их род прервался, а тут сразу два пегаса, — он пристально посмотрел мне в глаза. — Удивительное стечение обстоятельств.
Нет, вот только он начал мне нравится, как опять начинает издеваться. Ну что за человек, а?
Пегас на моих руках внезапно зловеще крикнул на Барраконду. Тот перевел
— Кажется, он читает мысли того, кто держит его на руках.
— Нет, не может быть, — замотала я головой.
— Но вы же не… — попытался возразить Барраконда.
— Так, давайте не будем спорить, — пресек разговор Лисборг. — Лучше попытаться найти его родителей и вернуть пегаса.
Тут распахнулась дверь и влетел раскрасневшийся Вильверг.
— Долго вас еще ждать?! Скоро все самое вкусное съедят… — тут его взгляд упал на меня и Вильверг сделался строгим. Увидев пегаса, у него глаза на лоб полезли. — Это что?
— Ничего страшного, — ответила Аллистра, любовно поглаживая малыша, который уже разомлел от ласки и начал засыпать.
— Нужно поскорей найти его родителей. Завтра все разъедутся, почти все профессора покинут школу, некому будет позаботиться о пегасе, — заметил Лисборг.
— Думаю, я смогу справиться за час, — ответил Барраконда, на которого тот внимательно посмотрел. — У меня в башне есть отличное зеркало, дающее ответы на вопросы. Но ему нужно показать пегаса.
— Отлично, Витта, отдай ему пегаса, — скомандовал Лисборг, которому, похоже, не терпелось отправиться на вечеринку.
Я пожала плечами и попыталась передать малыша Барраконде. Однако пегас вновь ударил профессора магией. Тот раздраженно потер ладони, окинув меня злобным взглядом.
— Тогда я его донесу, — решила Аллистра, пытаясь забрать у меня малыша. — Ай!
Он ударил ее так же, как и Барраконду.
— Кажется, он не хочет покидать Витту, — заметил Вильверг, тоже попробовав забрать у меня малыша.
— А может, это она не хочет его отдавать? — подозрительно спросил Барраконда.
— Я?! Да нате, забирайте ваше чудо, — с этими словами я поставила малыша на пол и отошла на пару шагов. Тот покрутил головой и целеустремленно двинулся ко мне на слабых ножках.
Я отошла еще дальше, но пегас потопал ко мне, заодно обиженно обжег меня своей магией. Я потерла обожженную руку.
— Ну Фармолан! — воскликнула я, глядя на застывшие лица учителей. — Он сразу знал небось… Подлая лошадь!
Я собрала силы и послала Фармолану магический пинок. Из окна раздалось обиженное ржание. Мы все разом повернули головы и увидели растерявшуюся морду пегаса, зависшего у окна. Кажется, он тут уже давно наблюдал за сценой. Заметив мой взгляд, вредное животное состроило мне рожу, и улетело. Я послала ему еще один пинок.
Лисборг едва подавил смех, отчаянно пытаясь казаться серьезным.
— Хорошо, раз так, Витта отнесет пегаса в башню. Вам нужна помощь? — спросил он.
— Нет, вы можете возвращаться на праздник, — кивнул Барраконда.
Все вместе мы покинули учительскую, Вильверг запечатал дверь, у первой же развилки мы разошлись. Идти в логово Барраконды мне хотелось меньше всего. Пегас у меня на руках удобно улегся, с видом крайнего удовольствия осматривая обстановку вокруг. Барраконда придержал дверь, пропуская меня в башню. По спиральной лестнице я поднялась наверх и подождала, пока профессор откроет вторую дверь.
Комната Барраконды была очень просторной. Здесь было минимум мебели. Большое зеркало на изогнутых ножках, платиновый шкаф, несколько полок с книгами в старинных переплетах, удобное кресло, полка, заставленная удивительными приборами, большой деревянный сундук и здоровенная кровать.
— Поставьте его перед зеркалом, — скомандовал Барраконда.
Я послушно сбагрила пегаса на толстый ковер. Тот недовольно покосился на меня. Я посмотрела в зеркало и с удивлением поняла, что в нем не отражаюсь. Хотя может, оно и к лучшему. Барраконда отодвинул меня от зеркала и встал на колени напротив него. Я переминалась с ноги на ногу.
— Можете пока… хм… посидеть и почитать что-нибудь, — с некоторой натугой разрешил Барраконда, но по голосу я предположила, что он убьет меня на месте, если я притронусь хотя бы к одной из его драгоценных книг.
Я решила не подвергать нервы профессора проверке и уселась в кресло, демонстративно скрестив руки на груди. Зеркало мне было хорошо видно, так что я принялась наблюдать за обрядом колдовства. Поверхность зеркала подернулась пленкой, потом в ней отразился маленький пегас. Он слегка уменьшился, давай место для взрослой самки. Потом отразилось худощавое лицо с хищным носом. Картинка исчезла, показывая большой особняк. Потом появился адрес.
— Его можно возвращать обратно, адрес известен, — сообщил Барраконда, поднимаясь на ноги.
— А кто тот человек? — спросила я.
— Какая разница? — холодно спросил Барраконда. — Это его законный хозяин.
— Но мне не нравится его лицо, — пробурчала я. — Может, он их на шкуры распускает!
— Он не распускает их на шкуры, — успокоил меня Барраконда.
— А вы откуда знаете? Вы об этом у зеркала не спрашивали!
Барраконда посверлил меня глазами, потом вновь сел на колени перед зеркалом. На поверхности отобразилось несколько смутных образов. Однако благодаря тому, что я часто общалась с Фармоланом посредством картинок, я поняла, что именно показало зеркало.
— Вот видите! Он незаконно выводит новые виды и подпольно продает их за бешеные деньги! Его нужно арестовать!
— Это не подпольный бизнес, — ответил Барраконда, с раздражением, проскользнувшим в голосе.
— Так спросите зеркало, — предложила я.
— Ему нельзя задавать столько вопросом. Картины становятся все более нечеткими, — ответил профессор.
— Я не отдам пегаса этому человеку. Я завтра же подам на него в суд и тогда…
Я не закончила. С видом крайнего неудовольствия Барраконда запросил у зеркала ответ. К моему разочарованию, картинка показала лицензию.