Итальянская страсть
Шрифт:
Девушка за стойкой регистратора удивленно посмотрела на них.
— Sua Eccelenza! [4]
Сабрина владела итальянским не так хорошо, как немецким или французским, но и этих знаний было достаточно, чтобы понять, что далеко не к каждому врачу обращаются подобным образом. Остальную часть беседы, которая велась на итальянском, она не поняла. Через несколько мгновений медсестра подкатила к ним кресло-каталку.
— Рафаэлла отвезет вас в рентгеновский
4
Ваше превосходительство!
На короткое мгновение девушка вновь почувствовала на себе потрясенный взгляд медсестры. После чего, подчиняясь приказу Марко, Рафаэлла толкнула кресло по направлению к двойным дверям.
Марко еще некоторое время постоял в приемной, размышляя о поразительном сходстве Сабрины Руссо со своей погибшей женой. Судя по всему, Рафаэлла была потрясена не меньше.
Сходство действительно было таким невероятным, что он едва не потерял управление машиной, когда заметил девушку на том повороте. Слава богу, сработали инстинкты, когда его мозг словно отключился, но он успел вывернуть руль и нажать на тормоз. После того как Сабрина полетела по склону, все его мысли были о том, чтобы поскорее добраться до нее и убедиться, что она жива.
Он так сильно сжал зубы, что по лицу заходили желваки. Марко смотрел на стеклянные двери, за которыми скрылась Сабрина, и ничего не слышал и не видел. Перед его глазами все еще стояло ее бледное лицо.
Фотография, которую он достал из бумажника, была старой, со следами собачьих зубов, но он не мог заставить себя расстаться с ней. При виде запечатленной на фотографии смеющейся пары в горле у него встал ком.
На потускневшем снимке был он сам, двадцатилетний студент миланского университета. Джанетта была моложе его на три года, и на фотографии она выглядела такой энергичной, что у Марко сдавило горло.
Как же молоды они были! Как страстно влюблены друг в друга. Тогда казалось, что это навечно, и они лишь смеялись над осторожными словами своих родных о непредсказуемости судьбы.
Нужно было прислушаться к словам старших, внезапно подумал он. Он должен был разглядеть симптомы! Неожиданные подъемы и спады настроения. Какое-то нервное нетерпение, которое он приписывал безудержной энергии молодого организма. Теперь он отчетливо видел все эти симптомы в чертах смеющейся девушки, являющихся чуть ли не зеркальным отражением Сабрины Руссо.
Она могла быть сестрой Джанетты. Ее близнецом. У них были одинаковые светлые волосы. Тот же упрямый подбородок.
Или...
В животе образовался тугой узел. В голову ему пришла та же мысль, которая мелькнула у него в мозгу в ту секунду, когда он увидел на дороге Сабрину.
Она могла бы быть его женой.
Джанетта вышла в море, несмотря на предупреждения метеорологов, и ее голос, полный страха, взывающий о помощи по радиопередатчику, до сих пор слышался ему по ночам.
С приглушенным проклятьем Марко затряс головой, избавляясь от наваждения. В последнее время он слишком много работал, брался за самые сложные операции. Только усталостью можно объяснить, что он принял эту американку за свою жену.
Сейчас он был даже рад, что наконец взял отпуск на время Рождества и новогодних праздников. Определенно он нуждался в отдыхе больше, чем думал. Но пока следовало заняться пострадавшей девушкой, и Марко решительным шагом проследовал в направлении рентгеновского кабинета.
ГЛАВА ВТОРАЯ
После того как снимок был сделан, Рафаэлла помогла Сабрине сесть в кресло-каталку.
— Доктор Калветти сам посмотрит снимки, — сказала она.
— Вы обратились к нему несколько иначе, когда мы вошли, — заметила Сабрина.
— Si. Но он не любит, когда в клинике к нему обращаются «ваше превосходительство». Я иногда забываюсь. Понимаете, моя мать работает на вилле доктора Калветти, когда он там бывает...
— На вилле?
— Да. Его полное имя дон Марко Антонио Сонестра ди Калветти, двенадцатый герцог Сан-Джованти, четырнадцатый маркиз Каприелле, девятый маркиз д'Амальфи, граф Палатине, шестнадцатый барон Равенна... — Медсестра сделала паузу. — Или семнадцатый?
— Всего-то?
— Нет. У него еще куча титулов, — улыбнулась Рафаэлла. Остановившись, она поставила кресло на тормоз. — Мне далеко до моей мамы. Она может перечислить все его титулы на одном дыхании. Она работает у Калветти всю жизнь.
Ну что ж, подумала Сабрина, если Рафаэлла хотела произвести на нее впечатление, перечисляя титулы Калветти, ей это удалось. Значит, ее новый знакомый еще и герцог. Не говоря уже о том, что как мужчина он просто потрясающий. Этого вполне достаточно, чтобы забыть о том, что он едва не сровнял ее с асфальтом. Сабрина все еще размышляла об этом, когда Марко огласил вердикт:
— Никаких переломов или трещин я не вижу. Связки не порваны, но более точный диагноз можно будет сделать на основании нагрузочной пробы.
— Когда ее можно будет сделать?
— Можно прямо сейчас. Но будет больно. Придется потерпеть.
Сабрина внутренне напряглась.
— После него я дам вам болеутоляющее. Когда станет больно, скажите. Готовы?
— Готова, — вздохнула Сабрина. — Должна ли я обращаться к вам «ваше превосходительство»?
— Не обязательно. Учитывая обстоятельства, я бы даже сказал, это совершенно излишне.
Сабрина не вполне поняла, какие обстоятельства он имел в виду, но решила не заострять на этом внимания.
— Отлично, док.
— Зовите меня Марко. Могу я называть вас Сабриной?
Девушка кивнула.
— Хорошо. Тогда приступим.
Марко помог ей сесть на стол. Когда Рафаэлла закатала шерстяные слаксы, Сабрина снова невольно поморщилась, увидев красный отек.
— Пройдет несколько дней, прежде чем гематома спадет, — сообщил Марко и легко прикоснулся к ее голеностопу.