Итальянская
Шрифт:
— Приказала приготовить к приезду гостей комнаты.
— Значит две, — вздохнула Лора.
— Или одну, — продолжал вспоминать дворецкий. — Точено не помню.
— Франко, — застонала Лариса. — Ладно, приготовлю две, больше не меньше. А вы не знаете, как это приготовить комнаты? — вдруг остановилась она у дверей.
— Позвони Альме, — посоветовал повар.
— Зачем, это же не крайний случай, я не хочу ее беспокоить.
— Поверь мне, детка, это как раз очень крайний случай, — усмехнулся Франко. — Так что звони, да побыстрее, у тебя времени почти не осталось.
Альма
— Добрый вечер, — Лора смутилась.
— Ты кто? — нахмурилась женщина.
— Это новая горничная, сеньора Лукреция, — сказал Валентино.
— А Альма где?
— В отпуске.
— Как не вовремя, — поджала губы женщина. — Ладно, ступайте, оставьте нас. Все.
Лора поспешила укрыть кровать покрывалом и вышла.
— Не могла побыстрее? — накинулся на нее Валентино за дверью — Сеньора Лукреция терпеть не может когда слуги еле двигаются.
— Не ори на нее, — вступился за Лору Сильвио. — А ты мог бы и не торопиться домой, а дать нам время все приготовить. Ты же знаешь какая сеньора требовательная, а Лора одна и ей еще не приходилось обслуживать Мадьяни — старших.
— А мне до этого какое дело? — фыркнул водитель и ушел.
— Не обращай на него внимания, — Сильвио обнял Лору за плечи. — Ты все успела положить?
— Вроде да, — кивнула женщина. — Хотя я не уверена. А если я что-то забыла, что будет?
— Сеньора Лукреция очень быстро даст тебе об этом знать, — грустно улыбнулся Сильвио. — Кошмарная женщина, — шепотом сказал он. — Не понимаю, как сеньор Раймондо ее столько лет терпит. Я бы давно убил. И ничего бы мне за это не было, мне бы даже премию выдали бы, за освобождение Земли от мирового зла.
— Лора, сеньора Лукреция вызывает, — сказал Франко, едва женщина зашла в гостиную для слуг.
— Да я же только что оттуда, — удивилась Лора.
— Поторопись, — посоветовал Сильвио, Лора вздохнула и поспешила обратно.
— Заправь кровать как следует, — велела женщина, едва Лора вошла. — И мне не нравится цвет полотенец, поменяй.
— Хорошо, — Лора поправила немного сбившийся уголок покрывала, все остальное было заправлено как положено.
— Еще мне нужна минеральная вода, только правильная, Валентино знает.
— Хорошо, — Лора собрала брошенные на пол совершенно чистые полотенца. — Что-нибудь еще?
— Не смей мне хамить, — взорвалась женщина, Лора испуганно шарахнулась. В ее голосе не было ни капли упрека или укора, она спросила просто из вежливости. — Пошла вон, будет надо, я тебя позову.
Лариса выскочила из комнаты и расплакалась.
— Ну что вы, милочка? — поднял ее с пола сеньор Раймондо. — Ну не надо принимать капризы моей жены так близко к сердцу. Она накричала на вас? Да забудьте, просто у Лукреции громкий голос и неуемная энергия, которую она обрушивает на головы окружающих. Ну не плачьте, — он вытер Лоре слезы. — Не надо. А что ей не понравилось в полотенцах? Удивился он, заметив махровый ком в руках служанки.
— Цвет, — всхлипнула Лора. — Только я не спросила какой надо принести.
— Это хорошо, что не спросили, — заверил ее старик. — А то шуму было бы, уууу.
— А какой цвет сеньора больше любит? — спросила Лора.
— Да кто ж ее знает, — пожал плечами мужчина. — Ну, принесите желтые.
— Там уже есть желтые, а Альма сказала надо полотенца разных цветов.
— А давайте эти сложим, и я заберу их.
— Но…, - растерялась Лора.
— Скажу, что мне этот цвет невероятно понравился, и я их у вас отобрал, — сеньор Раймондо подмигнул. — И не расстраивайтесь так, хорошо?
— Я постараюсь, — вздохнула Лора. — Но давайте я полотенца все же заменю.
— Ну, хорошо, — улыбнулся мужчина, — Замените. Принесите полотенце в крапинку, если такие найдутся.
— В крапинку? — удивилась Лора.
— Ну не однотонные, если конечно есть. А если нету, несите любые, обещаю изобразить бурный восторг по поводу расцветки.
— Я поищу, — Лора улыбнулась. — Спасибо.
— Не за что, — мужчина еще раз подмигнул ей и зашел в свою комнату.
— Сеньора хочет какой-то особенной минералки, она сказала, Валентино знает, — буркнула Лора, зайдя на кухню с новым комплектом полотенец.
— Лора, вот вы где, — на кухню заглянула сеньора Паолина. — Мне надо с вами поговорить.
— Слушаю вас, сеньора, — Лора вышла за хозяйкой.
— У нас гости, но вы об этом уже знаете, — женщина кивнула на полотенца в руках служанки. — Лора, я хочу попросить вас потерпеть немного. Да, я знаю вам и так тяжело без Альмы, но…. Мы не знали что они приедут. Сеньора Лукреция несколько… неуравновешенна, но, прошу вас, выполняйте ее требования и не перечьте.
— Но сеньора, она кричит, причем совершенно необоснованно.
— Я знаю, Лора, — вздохнула Паолина. — Но все же прошу вас, выполняйте то, о чем она просит. Если что-то не понятно, спросите меня, в любое время. Их надо пережить как стихийное бедствие. И не спорьте с ней. Если вы будете перечить сеньоре, то она потребует уволить вас и мне сложно будет отказать свекрови. Вы же не хотите потерять работу?
— Я не хочу потерять работу, — Лора вздохнула. — Но ей же не угодишь.
— Я знаю, — вздохнула сеньора Паолина. — Поверьте, я тоже не в восторге от того, как она обращается с моими людьми, но она мать Лоренсо.