Из разноцветных миров
Шрифт:
— Он говорит, что ты должен уйти из города и убрать пустынников, — сказала Лия.
— Я как раз для этого и привел их сюда, чтобы убрать. Скажи, что я хочу избавить их мир от пустынников. Но мне нужна помощь вашего города.
Лия перевела, и правитель ответил что-то. Толпа снова зашумела при его словах.
— Он говорит, что ты убийца, и тебе нет места в городе, — сказала она. — Он говорит, что горожане не убили тебя до сих пор только потому, что Нолу сказал им не трогать тебя. Но если ты не уйдешь сейчас же, они решаться ослушаться его, как бы
— Но ведь я хочу помочь им, — все больше удивляясь, проговорил Ирв. — Наверное, они просто не поняли или не расслышали моих слов. Скажи, что я пришел спасти их мир. Они ведь хотят избавиться от пустынников? Я навсегда уберу пустынников из их мира.
Лия перевела, но зарты не перестали с ненавистью смотреть на Ирва.
— Мы не хотим, чтобы наш город постигла та же участь, — несколько напряженно сказал правитель. — Мы не позволим убивать себя.
— Но я не собираюсь никого убивать, — ответил Ирв. — Я пришел с миром.
— Так же, как и в тот город?
— Я не хотел этого, — проговорил Ирв. — Мне пришлось защищаться… Они напали и чуть не убили меня. Вот кровь на моей одежде от встречи с ними.
— Нам нет дела до ваших оправданий, — сказал правитель. — Вы чужой, вы из другого мира, и водите дружбу с пустынниками. Тот, кто дружит с пустынниками, пусть и отправляется к ним — в городе ему нечего делать.
Толпа шумела, поддерживая правителя. Тут и там слышались воинственные крики.
— Тебе лучше уйти, — Лия была встревожена, — пока еще можно. Они все больше злятся.
— Но я хочу помочь им, — в смятении произнес Ирв.
Зарты кричали и не желали слушать его. Похоже, они поняли из слов Ирва только то, что его не нужно бояться — и это было единственное, что они хотели знать.
— Они говорят, что ты убийца, и им не нужна твоя помощь, — тихо произнесла Лия. — Они говорят, что надо отвести тебя на площадь и… Они спорят, как лучше убить тебя.
— Но почему? — Ирв не понимал зартов. — Разве они не хотят избавиться от пустынников? Я ведь предлагаю им снова вернуть себе мир.
Лия перевела, но зарты только зло посмеялись в ответ. Они даже не пытались прислушаться, видимо, уже решив, что он в их власти, и лишь ждали, кто из них начнет первым.
— Но хотя бы вы понимаете меня? — спросил Ирв у правителя.
Тот хотел ответить, но тут в толпе произошло какое-то движение. Все повернулись на крики. Несколько зартов пробивались к Ирву с дубинками и ножами в руках, расталкивая остальных.
— Тебе нужно уходить, — быстро проговорила Лия. — Это те, которые приехали из того города. Они хотят отомстить, убить тебя.
Толпа расступалась перед зартами того города, они были уже близко.
— Но… — хотел возразить Ирв.
— Уходи! Быстрее! — крикнула Лия и толкнула его к дому, и закрыла калитку, заперев ее перед самым носом у разъяренных зартов.
Ирв стоял на дорожке сада. Зарты ломились в калитку, слышались их яростные выкрики.
— Пойдем, —
Ирв стоял, непонимающе глядя на калитку и слыша шум толпы за ней.
— Я ведь хотел помочь им, — в смятении проговорил он. — Почему они не слушают меня?
— Пойдем, — умоляюще произнесла Лия и потянула его прочь от калитки, которая уже начинала трещать и скоро должна была разлететься в щепки под натиском толпы.
Лия тянула Ирва за руку по дорожке сада, Ирв шел за ней, пребывая в каком-то шоке, совершенно не понимая ничего. «Уходить? Бежать? — думал он. — Но почему? Я ведь пришел, чтобы спасти их, почему им так нужно убить меня?»
Зарты не верили ему, зарты не понимали его, они даже не хотели прислушаться к его словам. Все, что им было нужно, это только понять насколько он опасен, и насколько сложно будет убить его. Он хотел вернуть им мир, но они…
«Они снова хотят убить меня, — думал Ирв. — Я пришел, чтобы спасти их, но они снова нападают всем городом, снова все так. Но почему?!»
Калитка трещала, Ирв слышал крики зартов. Он хотел им только добра, он остался здесь ради них, но они… Неужели все было напрасно? Неужели он зря надеялся на что-то, вместо того чтобы просто уйти и забыть все? Так нет же!
«Я должен сделать это, — думал Ирв, — я не могу уйти, оставив все так. И лучше мне умереть, чем просто уйти. Да и куда мне идти теперь? У меня есть только один выход, только сделать то, зачем я пришел сюда».
Но зарты не слушали, не хотели понимать его, только ненависть и страх были в них, только жажда мести. Но месть лишь убъет его, и зарты не получат ничего — все достанется мертвым. Нет.
«Я пришел, чтобы спасти их, — думал Ирв, уже в который раз повторяя это про себя. — Я ведь пришел, чтобы спасти их, — они должны понять это. Я должен заставить их понять…»
Ирв резко остановился. Лия продолжала тянуть его.
— Я не пойду, — сказал он ей. — Я должен…
И в этот момент калитка не выдержала. С громким треском она сорвалась с петель, и зарты хлынули в образовавшийся проход. Птицеящерицы бежали к Ирву, яростно крича что-то, и те, с дубинками и ножами, были впереди. Но Ирв не двигался с места, он был спокоен и лишь спокойно смотрел на тех, кто хотел убить его.
И когда зарты подбежали ближе, Ирв взял Кристалл Мерцания и высоко поднял его над головой.
— Стойте! — выкрикнул он. — Еще шаг — и все пустынники мира войдут в ваш город, — Лия машинально переводила его слова. — Их слишком много вокруг, — говорил Ирв, — и даже стражи не смогут сдержать такое количество пустынников.
Это была, конечно, неправда, но зарты не знали этого. Они резко остановились перед Ирвом, глядя на Кристалл Мерцания в его руке.
— Им понадобится всего секунда, чтобы прийти сюда и еще секунда, чтобы убить вас всех, — продолжал Ирв. — Только я с помощью Кристалла Мерцания удерживаю пустынников вне города. Но если вы убьете меня, то уже ничто не остановит их.