Избавление
Шрифт:
– Так, возраст, профессия, годы учебы. Восемь и тридцать семь сотых балла. Верно?
– Совершенно верно, - подтвердил Перио.
– Скажите, есть все-таки хоть какая-нибудь надежда?
Сержант снова принялся стучать на машинке. Майор сокрушенно развел руками.
– Как по-вашему, существуют объективные причины, позволяющие отменить вызов?
Перио почувствовал, что глаза его наполняются слезами. Но он заметил, что майор досадливо поморщился, и сумел перебороть отчаяние.
– Вы, синьор Валенти, должны пенять только на самого себя. В том смысле, - пояснил майор, - что ваши биографические
Перио, словно утопающий за соломинку, ухватился за последний обломок надежды.
– Не могу ли я поговорить с господином Оскаром?
Адъютант, который, казалось, был поглощен работой, засмеялся вместе с майором.
– Оскар не господин.
– С профессором Оскаром, - поправился Перио, решив, что он допустил оплошность.
– Оскар не профессор, а также не полковник и не генерал. Оскар - электронно-вычислительное устройство.
Майор протянул через письменный стол руку своему собеседнику.
– Не огорчайтесь, друг мой.
Перио слабо пожал его руку, встал и направился к выходу.
– Не сюда. Да, вот что...
Перио повернулся к майору, который снова закурил сигару.
– Слушаю вас...
Майор глубоко затянулся и выпустил струйку дыма.
– Попробуйте обратиться к адвокату Барленги. Он весьма опытный и ловкий человек. Это будет стоить немалых денег, но в вашем положении выбирать не приходится.
– И он протянул Перио визитную карточку адвоката.
– Спасибо, я непременно к. нему схожу.
– И еще один совет - назначьте встречу с ним в первоклассном ресторане. Адвокат - большой гурман, после вкусного ужина он станет куда сговорчивее. Желаю удачи.
Перио еще раз поблагодарил майора и вышел, осторожно затворив за собой дверь.
УЖИН С АДВОКАТОМ. ЕГИПЕТСКАЯ ЦАРИЦА В САРКОФАГЕ. ВЫХОД НАЙ
ДЕН
Каким образом рестораны не закрылись после того, как правительство ввело карточную систему на продукты питания, оставалось для Перио загадкой. Цена обеда в ресторане превышала годовой заработок рабочего. Перио посмотрел на часы. До встречи оставалось еще полчаса, и он решил прогуляться по улице.
В витрине ювелирного магазина были выставлены золотые часы с тремя циферблатами, которые показывали время в Риме, Нью-Йорке и Токио. Следующий магазин был продуктовым, и на его витрине красовалась огромная таблица с указанием цен и количества продуктов, отпускаемых по недавно установленным нормам. Перио пошел дальше и остановился у выпуклой стеклянной витрины универсального магазина. Здесь все было перевернуто вверх дном; лишь несколько раздетых манекенов, беспорядочно расставленных на застеленном бумагой полу, растерянно глядели в пространство. Лампочки в витрине не горели, манекены освещались светом уличных фонарей. В первом ряду призывно улыбалась очень худенькая блондинка. Чуть поодаль стояла перезрелая полногрудая особа, да губах которой застыла стандартная улыбка. Правая сторона была "мужской": мужественный представитель сильного пола приветливо улыбался всем своим загорелым морщинистым лицом, которое резко контрастировало с гладким отлакированным телом. Глаза у всех трех манекенов были безжизненные и тусклые.
У Перио эти белые бесполые фигуры вызывали чувство отвращения. Он вернулся
– Вы Перио Валенти?
– Да. А вы адвокат Барленги?
– Вы не ошиблись. Ну что ж, войдем?
Адвокат говорил отрывисто и громко.
– Прошу прощения. Но, видите ли, я пришел раньше и, чтобы убить время, решил пройтись по улице.
– Не стоит извиняться, дорогой Валенти, я и сам немного запоздал. Вы заказали столик?
– Нет, я думал, что в ресторане будет мало народу. Знаете, карточная система...
Повелительным жестом подозвав официанта, адвокат снисходительно усмехнулся.
– Друг мой, рестораны никогда еще не были так переполнены, как сейчас. Есть свободный столик?
– обратился он к официанту.
Они сели в глубине зала возле окна-витрины, выходившего прямо на улицу.
– Сейчас множество людей не скупится на расходы, - продолжал адвокат.
– Я имею в виду тех, кто получил вызов. У них нет других забот, кроме как провести последние два-три месяца в бурном веселье.
Перио осмотрелся - все столы были заняты, и у каждого суетился официант в белом фраке. Адвокат Барленги развернул салфетку и заправил ее за ворот рубашки, предварительно ослабив галстук.
– Девяносто процентов сидящих здесь - вызванные на сборный пункт. Для ресторанов, кино, варьете наступили золотые времена. Иной раз я даже завидую вызванным.
Он взял меню.
– Сами будете заказывать?
– Нет, нет, выбирайте вы по своему вкусу, - ответил Перио. У него пропал аппетит, больше того - к горлу подступила тошнота. Он налил в бокал минеральной воды и залпом осушил его.
– Превосходно!
– воскликнул темпераментный адвокат. Знаете, что сегодня в меню? Египетская царица в саркофаге.
Перио неопределенно кивнул головой.
– Вы любите цариц?
– спросил адвокат и, не дожидаясь ответа, продолжал: - А на первое я бы взял лапшу в масле.
– Очень хорошо, - сказал Перио.
– Официант, две порции лапши в масле, но чтобы она (тут Барленги прищелкнул пальцами) таяла во рту.
– Не беспокойтесь, синьор, увидите, она вам понравится, сказал официант. Он изящно поклонился и отправился выполнять заказ.
– Ну, а теперь поговорим о более серьезных вещах.
– Не лучше ли будет обсудить наше дело за чашкой кофе?
– Нет, я привык обсуждать дела за едой. Это повышает аппетит. Надеюсь, вы не возражаете?
– Нет, конечно, конечно.
Адвокат Барленги пытался соорудить прочный домик из трех зубочисток.
– Надо думать, ответ Оскара был для вас неблагоприятным?
– Абсолютно неблагоприятным; так по крайней мере сказал майор.
– Да, положеньице не из легких, - со вздохом сказал адвокат.
– Если б в вашем личном деле была хоть малейшая зацепка, я бы изыскал предлог, чтобы отсрочить вызов года на два. А там мы бы еще посмотрели. Представляете себе, совсем недавно я выиграл, казалось бы, совсем безнадежное дело. В документах моего клиента было сказано, что он посещал лекции одного известного орнитолога. Так вот, я выдал за орнитолога самого клиента. А ведь он не в состоянии отличить орла от вороны.