Избавьте меня от нее
Шрифт:
– Не может быть! Я не могу в это поверить!
– Пожалуйста, поверьте! – Нго стиснул кисть ее руки. – Не встречайтесь с ним. Он хочет иметь наследника. Поезжайте к друзьям, которым доверяете, но ни в коем случае не домой. Ясно?
Шеннон почувствовала ледяной холодок, пробежавший по спине. Вспоминая последний разговор с мужем, она поняла, что это правда. Куда же ей идти? Да! Конечно же, к Мэг Клейтон.
Пока они разговаривали, скучающий Лепски наконец обратил внимание на остановившийся
Он подался вперед и увидел, что на переднем сиденье машины сидят мужчина и женщина. Наконец-то дело!
– Чарли, – произнес он в микрофон рации, – на набережной, в районе восьмого причала стоит тот самый «кадиллак». В нем какая-то парочка. Перекройте все подъезды к причалу. Я пока наблюдаю.
– Понял, – ответил Тэннер и отключился.
Лепски расстегнул кобуру и выбрался из машины. Неспешным шагом он направился к «кадиллаку». Заглянув в стекло со стороны водителя, он сразу признал Нго. Револьвер, казалось, сам выскочил из кобуры и влип в ладонь полицейского.
– Полиция! – рявкнул он грозно. – Обоим выйти, и без фокусов!
Нго взглянул на Шеннон.
– Запомните, пожалуйста, мэм, что я сказал. Не ходите домой. – Открыв дверцу, он вышел наружу.
– Вы тоже! – отчеканил Лепски.
Шеннон вышла из машины и встала подле Нго. Издали донесся вой сирен – к причалу мчались полицейские машины.
Встав между Лепски и Нго, Шеннон с достоинством сказала:
– Я – миссис Шерман Джемисон, меня похитили, а этот молодой человек спас меня.
Лепски широко распахнул глаза:
– Вы – миссис Джемисон?
– Да!
Он присмотрелся и узнал ее. В газетах часто печатались ее фотографии.
К причалу, сверкая огнями, с разных сторон подъехали две патрульные машины, из них выскочили сотрудники полиции.
Вдруг Лепски обнаружил, что вьетнамца нет рядом. Ловко скользнув, словно ящерица, Нго прыгнул к парапету набережной, и прежде чем Лепски поднял револьвер, он услышал всплеск.
Нго долго плыл под водой, пока не миновал все яхты. Он вынырнул, бросил прощальный взгляд на берег. Последнее, что он увидел, была Шеннон, стоящая в свете фар и закрывающая лицо руками.
«Благослови вас Господь, мэм!» – подумал Нго и медленно погрузился в покрытую разводами нефти воду. Пучина беззвучно сомкнулась над ним.
Придя в сознание, Клинг обнаружил, что он валяется на ковре, и, никого не увидев, поднялся на ноги и огляделся. Он понял, что Нго сбежал вместе с Шеннон.
Клинг, конечно, на всякий случай проверил квартиру, но это было уже бесполезно. Его верный преданный раб променял хозяина на бабу. Вот вам и «нет проблем,
Усевшись за руль, Клинг через несколько минут мчался в аэропорт Майами. Успокоился он лишь тогда, когда прошел контроль и оказался на борту самолета на Нью-Йорк. Клинг принялся что-то насвистывать. Итак, Цюрих. Он получит пять миллионов и исчезнет. Он не знал, что впереди у него лишь встреча с тремя швейцарскими детективами, поджидающими его в операционном зале банка.
Джемисон сидел за письменным столом, глядя на часы. 23.15. Звонка не было. Почему молчит Клинг? Опять что-нибудь сорвалось? Он был уверен, что теперь, получив подтверждение из банка, Клинг все сделает. На душе становилось все тревожнее, но пока что он держал себя в руках. В дверь постучали. Он рявкнул:
– Войдите!
Вошел Смит и положил перед ним письмо.
– Только что пришло, сэр. Экспресс-почтой.
Джемисон осмотрел конверт, увидел итальянские марки. Наконец-то весть от Тарнии!
– Спасибо, Смит. Принесите сандвичей. Я еще немного посижу.
– Да, сэр. – Смит поклонился и вышел. Он приготовил два сандвича с курицей и ветчиной, два – с копченой лососиной, добавил несколько листиков салата и понес тарелку в кабинет Джемисона.
В дверях он замер, увидев, что Джемисон лежит, уронив голову на письменный стол.
– Сэр! – воскликнул Смит. – Что с вами? Что-нибудь случилось?
Джемисон не шевелился.
Смит поставил поднос, подошел к хозяину. Он мгновенно понял, что Джемисон мертв. В сведенных предсмертной судорогой пальцах было зажато скомканное письмо.
Ошеломленный Смит осторожно извлек листок бумаги из мертвых рук. Долго колебался, потом все же прочел письмо.
«Дорогой Шерри!
Надеюсь, ты все поймешь и простишь. Я поняла, что не хочу выходить замуж ни за тебя, ни за кого-нибудь другого. Джузеппи предложил мне участие в своем великолепном процветающем Доме мод. Теперь фирма будет называться «Джузеппи и Лоуренс». Я думаю, ты понимаешь, что это для меня означает.
Шерри, мне очень жаль, но я надеюсь, ты повстречаешь еще женщину, которая станет матерью твоих детей.
Простишь меня?
Тарния».