Избавьте меня от нее
Шрифт:
Нго пристально смотрел на нее.
– Что бы ни случилось, вы будете свободны. – Он пошел к двери. – Я приготовлю вам что-нибудь к ленчу. Ни о чем не беспокойтесь.
Спускаясь вниз на лифте, он возбужденно думал:
«Вот и решение: если Джемисон умрет, не будет никакого выкупа и она станет свободна. У хозяина пропадет к ней интерес. Нет денег – нет и убийства».
Нго ясно осознал, что надо сделать. Проникнуть на виллу Джемисона и убить его. Да, это снимает все проблемы.
Времени еще достаточно. Прежде Нго покажет этой милой женщине, как он
Выходя из гаража, он перечислял про себя продукты, которые надо купить.
Когда он быстрым шагом направился к крупному супермаркету, Лепски вылез из машины и пошел за ним.
Глава 9
Личный самолет Джемисона приземлился в цюрихском аэропорту в 9.30 утра. Накануне он велел Смиту предупредить пилота, чтобы тот готов был вылететь в Швейцарию, заказать номер в отеле и сообщить Федлеру, президенту швейцарского отделения «Джемисон компьютер корпорейшн», что шеф прибывает утром в Цюрих и желает его видеть немедленно.
Джемисона встречал один из старших служащих. Он взял багаж, провел Джемисона через таможню и повел к «роллс-ройсу», который отель предоставлял для встречи особо важных клиентов.
В отеле Джемисона встретили подобострастными поклонами и проводили в номер с видом на озеро. Он побрился, принял душ и переоделся. У входа в отель Джемисона ждал «роллс-ройс», который и отвез его в роскошный офис корпорации.
Морис Федлер встретил его теплым рукопожатием.
– Как неожиданно, мистер Джемисон! Какой приятный сюрприз! – воскликнул он.
Федлеру было под шестьдесят. Высокий, грузный, лысеющий, всегда безупречно одетый, он считался одним из самых проницательных и осведомленных людей Швейцарии. Он знал все, что стоило знать о крупном бизнесе.
– У меня личное дело, – отрывисто сказал Джемисон. – Мне необходима полная информация о банке Бове. Что вы о нем знаете?
Федлер сел за стол и посмотрел на Джемисона, подняв кустистые брови.
– Небольшой частный банк. Таких много в Цюрихе, Берне и Женеве. Эти маленькие банки обслуживают клиентов индивидуально, не задают лишних вопросов и обеспечивают секретность вкладов для иностранцев. Семейное предприятие. Бове управляют и владеют им почти полвека. Последние двадцать лет банк возглавлял Генрих Бове, но сейчас он отошел от дел и его место занял сын Пауль. Дела у них обстоят неплохо: банк успешно ведет операции, активы его надежны.
Федлер умолк и выжидающе посмотрел на Джемисона.
– Это та информация, которую вы хотели, мистер Джемисон?
– Когда сын встал во главе банка?
– Месяц назад.
– Расскажите мне побольше об отце.
Федлер, у которого через двадцать минут было назначено важное свидание, сухо улыбнулся:
– Может, было бы лучше, если бы вы мне рассказали, в чем ваша проблема, мистер Джемисон? Чем вас мог заинтересовать небольшой провинциальный банк? Я бы мог тогда дать вам точную информацию и не тратить зря ваше время.
– Или ваше время, – сказал Джемисон, одобрительно кивнув. Он всегда получал удовольствие от
Федлер поднял свои пухлые ручки:
– Да, вы правы. У меня заседание правления.
– Ладно. Проблема вот в чем: похитили мою жену.
Федлер замер:
– Сожалею, мистер Джемисон. Так при чем здесь банк Бове?
– Похититель требует выкуп в пять миллионов долларов. Деньги надо перевести на его счет именно в этот банк. Похититель – некто Эрни Клинг, американец. В случае отказа он угрожает убить мою жену. Он дал мне номер своего счета в банке Бове. Я должен буду представить ему доказательства, что деньги переведены на этот счет. Только тогда он отпустит жену.
Федлер молча теребил нижнюю губу. Потом поднял трубку и приказал секретарше:
– Отмени заседание правления, и пусть никто меня не беспокоит – я занят.
Он повесил трубку.
– Да, мистер Джемисон, это проблема. Скажите мне, что вы хотите.
– Я хочу, чтобы моя жена оказалась на свободе, – с непроницаемым лицом солгал Джемисон.
Федлер кивнул:
– Это понятно.
– Но это не все. Будь я проклят, если я заплачу этому мерзавцу пять миллионов.
Федлер вновь сочувственно покачал головой:
– Всегда есть какое-то решение проблемы. Если позволите, я что-нибудь придумаю. Вы остановились в «Бор о Лак»?
– Да.
– Давайте пообедаем там вместе. В восемь часов вам подходит?
– Да.
– Вы сказали, что у вам есть номер счета этого Клинга в банке Бове?
– Вот он. – Джемисон вытащил из портмоне листок бумаги в пластиковой обложке.
Федлер переписал номер и вернул листок Джемисону.
– Думаю, что к вечеру мы сможем все уладить, – сказал Федлер, поднимаясь. – Наберитесь терпения, мистер Джемисон. Дело, как вы сами понимаете, деликатное, потребуется некоторое время, чтобы его уладить.
– Я понимаю. Спасибо, Федлер. Я полностью вам доверяю. Что жизнь моей жены не должна подвергаться смертельному риску, мне не нужно вам говорить, – сказал Джемисон, придавая голосу интонации искренней скорби.
– Само собой разумеется. Раз вы уже здесь, может быть, вы осмотрите завод? Это отвлечет вас.
– Нет, – угрюмо ответил Джемисон. – Я не в настроении. В другой раз. Итак, до вечера.
Пожав Федлеру руку, он покинул офис.
Федлер сел за стол и снял трубку телефона.
– Соедините меня с мистером Паулем Бове из банка Бове, – сказал он секретарше.
– Шеф, я нашел ее! – проорал Лепски, ворвавшись в кабинет начальника.
Он тяжело дышал.
Террелл оторвался от горы бумаг на столе, утомленно поднял голову и внимательно посмотрел на Лепски:
– Кого ты нашел, Том?
– Миссис Джемисон, кого же еще!
Террелл отодвинул свое кресло.
– Ты нашел миссис Джемисон?
– По крайней мере, имею основания полагать, что нашел. – Лепски ослабил узел галстука. – Бьюсь об заклад, они держат ее в заведении Люси Лавхарт.