Избранница Хозяина холмов
Шрифт:
— Садитесь в карету, донья, — напомнил мне Сержин, явно теряя терпение. — Ваш отец ждёт вас.
Ещё бы он меня не ждал! Отец наверняка уже перебрал в голове все самые страшные кары для меня. Все самые резкие слова, что опустит на мою голову. Как внезапно всё закончилось… А перед взором уже рисовались самые разные варианты будущего, которых я могла достичь, если бы всё же сумела сбежать так далеко, чтобы меня не достали.
— Куда увели Илари? — строго спросила я Сержина перед тем, как сесть в карету.
— Он поедет в другой
Я огляделась, но нигде пока не увидела ни его, ни второй повозки. Словно этот лес поглотил его без следа. На душе стало так ядовито оттого, что я втянула Илари в такие неприятности. Жалеет ли он? Если ещё нет, то очень скоро пожалеет, когда отец и правда решит отстегать его плетью. Или, может, придумает другое наказание. А значит, мне придётся приложить все усилия, использовать всю хитрость, чтобы этого не допустить.
— Вот теперь вы нашли для себя наиболее подходящее сопровождение, — вдруг заговорил мой вчерашний спаситель.
Да теперь уже не спаситель, а как раз таки наоборот. Посмеялся, отыгрался неведомо за что, ещё и награду наверняка получил! У него-то сегодня просто прекрасный день!
— Кто вы такой, чтобы решать, какое сопровождение мне нужно? — Я вновь передумала садиться в повозку, где меня уже ждала Лелия. — Кажется, вчера вам было всё равно.
— Мне и сейчас всё равно. — Мужчина пожал плечами. — Но всё же я считаю, что таким, как вы, не место на опасных дорогах посреди лесов Джинарии. Вряд ли вы добрались бы до места в целости, куда бы ни направлялись.
— Езжайте себе… мимо, — посоветовала я. — Пока я не выцарапала вам последнее, что на вашем лице открыто честным людям.
Незнакомец едва слышно усмехнулся и развернул своего коня — между прочим, очень даже ухоженного и дорогого, насколько я вообще в этом разбиралась. Его люди один за другим присоединились к нему, а стражники короля расступились перед ними, давая проехать.
Всё же странный мужчина. Кто он такой на самом деле? И почему этого загадочного Охотника так уважают все, кто хоть раз на него взглянет? Даже посланники короля Кранмана.
Я уселась в карете напротив притихшей Лелии и уставилась было в окно, чтобы поразмышлять, но мысли постоянно возвращались к Илари, который пропал неведомо куда. Отец вполне мог дать особые распоряжения на его счёт. К нему он давно относился с подозрением — с того самого мига, как заметил, что дочь и один из старшин стражи его имения слишком уж часто встречаются взглядами.
Он даже пригрозил мне однажды, что, если я посмею допустить к себе Илари слишком близко, он сделает так, что мы больше никогда не увидимся. Теперь я верила, что так может случиться, и это было одной из множества мыслей, что отравляли мне путь до Леверра.
Илари я так и не увидела до самого возвращения в столичную резиденцию короля Кранмана, хоть в дороге мы и останавливались на отдых или ночлег. Похоже, его повезли отдельно или с большим отставанием. О самых худших вариантах страшно было подумать.
Меня встретили так, словно я не возвращалась из побега, а приехала с самым тёплым визитом. Нас Лелией проводили в уже знакомую и так скоро покинутую комнату, слуги натаскали мне воды в ванну — смыть дорожную пыль. Но ни их забота, ни богато обставленные покои, расписанные фресками, изображающими дивных сказочных птиц, меня не радовали. Я двигалась словно бы бездумно, настолько постылым казалось всё, что снова меня окружало. А недавний побег и вовсе начал казаться сном.
Приведя себя в порядок, чтобы не стыдно было показаться кому-то на глаза, я уже собралась было к отцу — требовать объяснений по поводу судьбы Илари, но он заявился ко мне сам.
Лелия постыдно сбежала, повинуясь раздражённому взмаху его руки. У двери встали королевские слуги, словно бы собираясь остановить меня, если вдруг я решу уйти без спроса.
— Надо было сгрузить тебя, как мешок, на корабль. Сразу, как ты вернулась, — начал с приятного отец. — Покаталась бы пару дней под палубой, может, поняла бы тогда, что учудила!
Он подошёл и остановился резко, заложив руки за спину. И по его взгляду я поняла, что этот вариант моего дальнейшего путешествия вполне себе возможен.
— Я тоже рада видеть тебя, отец! — Если бы из голоса можно было выжимать ехидство, его набралось бы на целый стакан. — Я не вижу с тобой лекарей. С вот такими ручищами…
Я показала их, разведя ладони в стороны.
— Ты ещё и огрызаться будешь? — рыкнул отец. — С тебя станется назло мне и невинность свою отдать этому сопляку!
— Где он? — тут же зацепилась я за упоминание Илари. — Я не видела его всю дорогу до Леверра. Ты что, велел его убить?
Каким бы страшным ни было это предположение, а я всё ж не питала иллюзий по поводу отца. Я видела и слышала многое, что порой происходило в нашем имении, до меня долетали слухи и сплетни со двора короля Валерио. И каким бы герцог де ла Исла ни был дома, а его решения при правителе порой требовали жестокости.
Но не хотелось бы, чтобы в нынешнем случае.
— Не говори глупостей! — Отец возвёл очи горе. — Он поступил опрометчиво, но за это не заслуживает смерти. А вот ты своим поведением только доказала, как сильно похожа на мать!
Как будто это должно меня обидеть. Порой мне и правда казалось, что я нравом — не только внешностью — пошла в мать. Но иногда я находила в себе отцовских черт гораздо больше.
— Ты не считаешь, что воспитывать меня уже поздно? — Я пожала плечами, чем разозлила отца, кажется, ещё больше.
Он смерил меня неспешным взглядом, словно подбирал достаточно убийственный ответ, и вдруг вздохнул, чуть опустив плечи.
— Я волновался за тебя, Тави, — проговорил он уже спокойнее. — Как узнал, что вы уехали из замка только втроём… Ты хоть знаешь, кто сейчас может попасться в джинарийских лесах?